Примеры употребления "permiso" в испанском

<>
Tampoco se puede acortar la duración del permiso de residencia simplemente porque el inmigrante reclame asistencia social. Подобным же образом, срок действия вида на жительство не может быть сокращён только потому, что иммигрант просит предоставить ему социальную помощь.
Si se convierte en indigente después de adquirir el permiso de residencia, no puede ser enviado automáticamente a su país como se hacía antes. Если он обеднеет после получения вида на жительство, то его нельзя будет автоматически вернуть в его родную страну, что было возможно раньше.
Según la directiva, cada ciudadano europeo tiene el derecho a un permiso de residencia en cualquier Estado miembro hasta por 5 años seguido por el derecho de residencia permanente. В соответствии с директивой каждый гражданин ЕС имеет право получения вида на жительство на срок до пяти лет в любой стране ЕС, после чего он получает право получения постоянного местожительства.
Según el preámbulo de la directiva, un Estado no puede utilizar como excusa para negar el permiso de residencia la falta de recursos suficientes, ya que esto sería discriminación inadmisible. Во вводной части директивы говорится о том, что государство не может ссылаться на недостаток сбережений в качестве причины отказа в предоставлении вида на жительство, т.к. это будет считаться недопустимой дискриминацией.
Es como acechar con permiso. Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие.
No pidan permiso para expresar sus ideas. Никому не надо одобрять вашу идею.
Quieren tener permiso para hacer lo correcto. Они хотят, чтобы им разрешили поступать по совести.
Así que normalmente no te dan permiso. И, как правило, они не разрешают делать это.
Los niños asumen permiso de manera muy distinta. Дети допускают совершенно другие решения.
Pero únicamente si mi papá me da permiso. Но только если папа разрешит.
Creo que las personas quieren permiso para ser virtuosos. Я думаю, люди хотят иметь возможность быть добродетельными.
la policía no tenía permiso de ingresar a la universidad. полиции не позволяли входить на территорию университета.
me gustaría compartir con Uds., me dio permiso para hacerlo. мне хотелось бы поделиться с вами, он разрешил это сделать -
"Sin permiso, por supuesto", pregunta al usuario "Iván" (ortografía conservada). "Без лицензии конечно", - спрашивает пользователь "Иван" (орфография сохранена).
A ese respecto, Bush está "ausente sin permiso" (expresión de la jerga militar). В этом вопросе Буш, выражаясь армейским языком, просто "ушел в самоволку".
Corresponde a los reguladores velar por que nunca se conceda a nadie semejante permiso. Работа регуляторов заключается в исключении возможности того, чтобы у кого-либо было такое право.
"Todo mundo se pone frenético con eso, porque no tienes permiso de decir esas cosas. "Все становятся абсолютно безумными по этому поводу, потому что говорить подобные вещи не разрешено.
Empecé a contactarlos, porque en realidad me habían dado un permiso para hacerlo, y dije: Я начал налаживать контакт с ними - ведь это они давали добро на нашу поездку - и я сказал:
Así, pelear sin el permiso explícito del gobernante y los ataques suicidas están fuera de la ley. По существу, вне закона находится борьба без прямого дозволения правителя и террористические акты, совершенные смертником.
Uno necesita permiso para poder improvisar, intentar cosas nuevas, para fallar ocasionalmente y aprender de sus errores. Нужно заслужить право импровизировать, пробовать новое, время от времени ошибаться и учиться на своих ошибках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!