Примеры употребления "periférico" в испанском с переводом "периферийный"

<>
Estas particiones también deberían eliminar la necesidad de un equipo de procesamiento periférico complejo que sería necesario para separar los productos antes de ser usados en la mayoría de las aplicaciones. Такие разделения также устранят необходимость в сложном периферийном оборудовании для обработки, которое было бы необходимо использовать для разделения продуктов перед использованием в большинстве применений.
En vez de ello, durante la reunión intermedia del FMI en abril de 2011, un alto funcionario declaró que el Fondo ahora considera a la atribulada España como un país central de la zona del euro, como Alemania, y no periférico, como Grecia, Portugal o Irlanda. Вместо этого на промежуточном собрании МВФ в апреле 2011 г. один из его высших руководителей заявил, что МВФ теперь считает проблемную Испанию одной из главных стран еврозоны, подобно Германии, а не одной из периферийных стран, подобно Греции, Португалии или Ирландии.
Desde el fin de la Segunda Guerra Mundial, el orden económico global centrado en Estados Unidos se construyó en base a un conjunto complementario de acuerdos económicos y de seguridad tácitos entre Estados Unidos y sus socios principales, mientras que las economías emergentes desempeñaban un papel periférico. Со времён окончания второй мировой войны глобальное экономическое устройство с центральной ролью США строилось на взаимодополняющем комплекте негласных договорённостей в сфере экономики и безопасности между США и их основными партнёрами, в то время как развивающиеся страны играли периферийную роль.
si los gobiernos periféricos abandonan sus esfuerzos de reforma fiscal; если периферийные правительства откажутся от фискальной реформы;
Los países periféricos sufren de serios desequilibrios de fondos y flujos. Периферийные страны страдают от серьезного дисбаланса потоков и фондов.
Así es que, mirando abiertamente, usando la visión periférica, es un interesante lugar para buscar oportunidades. Поэтому, широкий взгляд на вещи, испльзование "периферийного зрения", это действитеотно интересный подход к поиску новых возможностей.
Todos estos acontecimientos se pueden ver hoy en la eurozona, en particular en sus países periféricos. Все данные события сейчас заметны в еврозоне, в особенности в ее периферийных странах.
Los países periféricos podrían experimentar un crecimiento suficiente para ir cumpliendo sus ambiciosos compromisos de austeridad. Периферийные страны должны будут только показать достаточный рост, чтобы поддержать свои амбиционные аскетические обязательства.
Los países periféricos de la zona del euro acumularon grandes déficits por cuenta corriente, que subvencionaron el crecimiento alemán. Периферийные страны еврозоны страдали от больших дефицитов текущего счета, который субсидировал немецкий рост.
Además, las tasas de interés en las economías periféricas en desarrollo crecieron mucho más que las del núcleo industrial avanzado. Более того, в периферийных развивающихся экономиках наблюдался гораздо больший рост ставок процента, чем в развитых промышленных странах.
Nadie parece tener el poder de imponer una resolución razonable a la crisis de la deuda de sus países periféricos. Кажется, никто не может предписать здравое разрешение долгового кризиса ее периферийных стран.
Ésa es la razón por la que, lejos de ser una desventaja, su posición periférica es uno de sus activos principales. Вот почему ее периферийное положение является отнюдь не недостатком, а одним из ее главных достоинств.
Creyó que las economías periféricas implementarían una severa austeridad fiscal, sin importar sus magras perspectivas de crecimiento y falta general de competitividad. Он посчитал, что периферийные экономики будут следовать жесткой экономии бюджетных средств, несмотря на их плохие перспективы роста и общую нехватку конкурентоспособности.
Mientras los mercados siguen con su asedio a los países periféricos de la UE, el Gobierno de Yoshihiko Noda no baja la guardia. Пока рынки продолжают осаду периферийных стран ЕС, правительство Есихико Нода не снижает бдительности.
El BCE ya ha comprado casi 100 millardos de euros en bonos de los gobiernos periféricos, y se ha comprometido a comprar mucho más. ЕЦБ уже скупил правительственные облигации периферийных стран почти на 100 млрд евро, и он должен выкупить еще намного больше.
En ese punto, los países periféricos recuperarán su soberanía fiscal -y podrán ignorar la advertencia de Reinhart y Rogoff por su cuenta y riesgo. На данном этапе периферийные страны будут восстанавливать свой финансовый суверенитет - а также получат возможность игнорировать предупреждения Рейнхарт и Рогоффа на свой страх и риск.
En la Unión Europea ampliada, países como el Reino Unido o Hungría están tan afectados por deficiencias estructurales como algunos países periféricos de la eurozona. В более широком Европейском союзе такие страны, как Великобритания и Венгрия, в такой же степени подвержены структурным недостаткам, как и некоторые периферийные страны еврозоны.
una inquietud creciente sobre la perspectiva de reestructuraciones de deuda en varias economías periféricas de Europa, junto con rumores de una posible ruptura de la eurozona; растущее беспокойство относительно реструктуризации долгов в периферийных европейских экономиках, а также разговоры о возможном распаде еврозоны;
La extralimitación imperial vendrá más bien de la necesidad de vigilar a más países periféricos de los que la opinión pública estadounidense está dispuesta a aceptar. Имперское перенапряжение возникнет из-за необходимости контролировать ситуацию в большем количестве периферийных стран, чем это готово принять общественное мнение.
Como los bonos de las naciones "periféricas" de la zona del euro siguen perdiendo valor, el riesgo de quiebras soberanas irlandesa, griega y portuguesa es mayor que nunca. Притом что продолжают падать в цене облигации периферийных стран еврозоны, риск ирландского, греческого и португальского суверенных дефолтов высок, как никогда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!