Примеры употребления "perdida" в испанском с переводом "потеряться"

<>
Solían llamarle "la década perdida de Japón." Они ссылались на "потерянное десятилетие" Японии.
Machu Picchu nunca fue una ciudad perdida. Мачу-Пикчу никогда не был потерянным городом.
Ahora Japón está completando su segunda década perdida. Сейчас Япония завершает свое второе потерянное десятилетие.
Sencillamente, no podemos permitir una segunda década perdida. Мы просто не должны позволить, чтобы одно потерянное десятилетие перешло в другое.
Al rescate de la generación perdida de trabajadores de Europa Спасение потерянного поколения европейских рабочих
Un rápido resumen de siete secuencias notables de La entrevista perdida: Небольшая сводка о семи значительных выводах Потерянного интервью:
Japón tuvo una experiencia similar en los años 1990, la llamada "década perdida" del país. У Японии был похожий опыт в 1990-х годах, так называемом "потерянном десятилетии" страны.
La entrevista perdida, de 68 minutos, que llega a los cines Landmark este miércoles y jueves. Потерянное интервью, которое выходит в Landmark Theaters в эту среду и четверг.
7 Lecciones de la entrevista perdida de Steve Jobs, se muestran en un teatro esta semana 7 уроков из потерянного интервью Стива Джобса, которое показывают в театре на этой неделе
Nuevamente, el argumento clave fue la necesidad de evitar una repetición de la "década perdida" de Japón. Снова главным аргументом была необходимость избежать повторения "потерянного десятилетия" Японии.
El estímulo anual intensivo en infraestructura de 15-20 billones de yenes en Japón no impidió su década perdida. Ежегодное интенсивное стимулирование Японией (15-20 триллионов иен в год) своей инфраструктуры не смогло предотвратить "потерянного десятилетия".
Los zombis corporativos japoneses estuvieron en el centro de la primera "década perdida" de Japón en los años noventa. Японские корпоративные зомби оказались в эпицентре событий в ее первое "потерянное десятилетие" в 1990-е годы.
Primero, la idea de una "década perdida" al estilo japonés es engañosa -incluso cuando se la aplica a Japón-. Во-первых, идея "потерянного десятилетия" в японском стиле вводит в заблуждение - даже по отношению к Японии.
Pero, este es un mensaje interesante, y es una lección que desde entonces, creo, ha sido olvidada o perdida o algo. Вот интересное небольшое послание, урок, который с тех пор, мне кажется, был забыт, или потерян, или еще что-то.
Sin embargo, cuando Japón entró en la "década perdida" de los ańos 1990, sus exportaciones siguieron creciendo más rápido que sus importaciones. Однако и после того, как Япония вступила в "потерянное десятилетие" 1990-х годов, ее экспорт продолжал расти быстрее, чем импорт.
"En Japón, el tiempo transcurrido entre 1990 y 2000 se llamó la 'década perdida"", dice el economista de libre mercado Fumio Hayashi. "В Японии 1990-2000 годы были названы потерянным десятилетием", - говорит экономист свободного рынка Фумио Хаяси.
América latina estaba atascada en su propia década perdida después de la crisis de la deuda a principios de los años 1980. В Латинской Америке наступило своё собственное потерянное десятилетие после долгового кризиса начала 80-ых годов ХХ века.
Muchos musulmanes siguen haciendo caso omiso de esto y, en lugar de ello, simplemente rezan a Alá para que nos salve y nos devuelva la gloria perdida. Многие мусульмане продолжают пренебрегать этой заповедью и, вместо этого, просто молиться Аллаху, чтобы он спас нас и вернул нашу потерянную славу.
Sin embargo, la mejor manera de entender lo que el gobierno de Erdoğan hizo bien es examinando lo que salió mal en la "década perdida" de los años 1990. Но лучший способ понять, что правительство Эрдогана сделало правильно, заключается в изучении того, что пошло не так в "потерянном десятилетии" 1990-х годов.
La diferencia, en realidad, es mucho menor de la que se suele suponer, pero a primera vista una tasa de crecimiento de 0,6% califica como una década perdida. На самом деле, разница гораздо меньше, чем часто предполагается, но на первый взгляд темпы роста в 0,6% квалифицируются как потерянное десятилетие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!