Примеры употребления "pensado" в испанском

<>
No mucha gente tiene pensado descorchar. Немногие захотят откупорить
No estaba realmente pensado mucho en ASPCA. На самом деле он не слишком был озабочен идеями ASPCA.
Yo nunca había pensado realmente en moléculas anteriormente. Я раньше никогда не задумывался о молекулах.
Seguro que Axel Weber no lo había pensado. Алекс Вебер наверняка не подозревал, что ему выпадет эта роль.
las personas hubiesen pensado que estaban rematadamente locos. вас бы сочли совершенно сумасшедшим.
"Y, además, lo que cuenta es haberlo pensado". "И более того, намерение - вот, что имеет значение."
Pero, ya saben, ¿quién hubiera pensado allá en los 60. Но, знаете, могли ли вы тогда в 60-ых представить,
Y quién habría pensado que todo eso, no es suficiente? И кто мог бы предположить, что всего этого недостаточно?
"¿Ha pensado en comenzar una carrera política?ampquot;, preguntó el entrevistador. "A вы не задумывались о политической карьере?", - спросил его ведущий.
Si hubiera hecho esto con mi cabeza, seguro lo habrían pensado. Если бы я синхронизировал это с помахиванием головы,
Sabemos, desde Napoleón "el Pequeño", que se trataba de algo pensado. Со времен Наполеона "Малого" известно, что это происходит от поверхностности мышления.
Es tan obvio, tan evidente, que alguien lo tendría que haber pensado. Это так очевидно, прямо в лоб бъет, кто-то должен был это уже придумать.
Porque no ha pensado realmente en el asunto ni por un minuto. Потому что никогда не задумывался над этим вопросом.
Muchos de ustedes ya lo deben haber pensado, OK, se puede navegar. Многие догадались что так можно и посещать сайты.
Pero los científicos durante un largo periodo han pensado que esto simplemente sería imposible. Учёные долгое время считали, что это никогда не станет возможным.
¿Quién habría pensado que una administración podía causar tanto daño en tan poco tiempo? Кто бы мог раньше поверить в то, что одна администрация может причинить так много вреда за такой непродолжительный срок?
Pues bien, los exploradores del mundo del átomo no tenían pensado inventar el transistor. Исследователи мира атома не собирались изобретать транзистор.
Nos informa, nos cuenta, nos provee respuestas antes de haber siquiera pensado en ello. Она сообщает, она говорит нам, она обеспечивает нас ответами до того, как мы даже успели задать вопрос.
Por lo tanto, los niños saben más y aprenden más de lo que habíamos pensado. Таким образом, дети знают и выучивают больше, чем мы когда-либо предполагали.
El disco de madera realmente fue pensado como algo asible, fácilmente deslizable entre las manos. Деревянный диск был придуман для того, чтобы за него захотелось подержаться, и что будет легко скользить в руках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!