Примеры употребления "pendiente" в испанском

<>
La pendiente es menos que lineal. Наклон этой линии менее чем линейный.
La Pendiente Resbaladiza de la Clonación "Скользкий Путь" Клонирования
Una economía pendiente de un hilo Экономика на острие ножа
Europa tiene una tarea pendiente al respecto. Здесь Европа еще не сыграла свою роль.
Queda pendiente la cuestión más fundamental de la actitud. Остаётся главный вопрос - отношений.
Y para este tejido está pendiente un amplio ensayo clínico. Сейчас предстоит более широкое тестирование таких тканей в клиниках.
El capital principal y los intereses de la deuda pendiente quedan intactos. Основная сумма и проценты непогашенной задолженности остались нетронутыми.
El mundo está en una pendiente resbaladiza hacia el nacionalismo y la exclusión. Мир вступил на скользкую дорожку, ведущую к национализму и изоляции.
la reunificación y la resolución histórica de la -hasta ahora pendiente- "cuestión alemana"; воссоединение и историческая развязка все еще оставляют открытым "немецкий вопрос";
Pero la tarea de encontrar, nombrar y aceptar a jueces independientes sigue pendiente. Но задача нахождения, назначения и признания независимых судей не снимается с повестки дня.
Y Alfa negado es la pendiente de la línea que les enseñé antes. А минус Альфа - тот самый наклон, который я вам уже показывал.
El resultado fue un caos monetario internacional -precisamente la pendiente que hoy estamos transitando. Результатом стал международный денежно-кредитный хаос - и это именно тот путь, по которому мы движемся сегодня.
En cambio, fueron Estados Unidos y Occidente los que cayeron en una pendiente económica. Вместо этого как раз именно Америка и весь Запад стремительно вошли в неуправляемый экономический "штопор".
El terreno presenta una pendiente de siete grados a los 30 grados de inclinación. Земля в этом месте имеет уклон от семи до 30 градусов.
La pendiente de la curva de la epidemia se está acercando ahora, en noviembre. Сейчас, в ноябре, кривая эпидемии достигает вершины.
Y hay una patente pendiente de estos sistemas también que es sostenido por la comunidad. У нас также есть заявка на патент на эти системы, принадлежащая нашему сообществу.
La pendiente que baja, que llamamos límite rojo, indica el hallazgo de un área de vegetación. Отмеченный в спектре наклон, так называемая "красная кромка", указывает на наличие растительности.
No ha habido recortes importantes en los impuestos y la reforma a las pensiones sigue pendiente. Не было никакого значительного сокращения налога, и пенсионная реформа все еще ждет.
¿un acusado de asesinato en masa debería ser liberado de prisión mientras está pendiente de juicio? должен ли обвиняемый в массовых убийствах быть освобожден из тюрьмы в ожидании суда?
Son todos problemas que suelen ser mucho más frecuentes en la parte inferior de la pendiente social. Всякого рода проблемы, которые становятся значимее среди низших социальных слоёв.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!