Примеры употребления "pelea" в испанском

<>
Desde hace más de siete años el grupo pelea en los tribunales contra un imitador chino. На протяжении более чем семи лет концерн борется против китайского плагиатора.
Recuerdo una especie de pelea tratando de abrir la puerta. Помню определенную борьбу у двери, чтобы ее открыть.
Tom y Mary tuvieron una pelea. У Тома и Мэри была драка.
La pelea con Turquía fue un temblor menor. Ссора с Турцией была незначительным потрясением.
De la misma manera, la revelación hace tres años de que el entonces líder de la oposición australiana y aspirante a primer ministro, Mark Latham, había atacado a un taxista y le había quebrado un brazo en una pelea por una tarifa era relevante para los que creen que el líder de una nación no debería encolerizarse tan rápido. Например, три года назад информация о том, что лидер австралийской оппозиции и потенциальный кандидат на пост премьер-министра Марк Латам, подрался с таксистом и сломал руку во время спора о плате за проезд, имела значение для тех, кто считает, что глава государства должен быть менее вспыльчивым.
Otros siguen dando la pelea -llamando a juntas extraordinarias de accionistas, quejándose ante el gobierno, y posiblemente demandando judicialmente. Другие борются - созывая чрезвычайные собрания акционеров, жалуясь правительству, возможно, судясь.
Un ruido fuerte iniciará tu reflejo de pelea o huída. Громкий шум запускает реакцию "борьба-бегство".
Camino a la salida, tuve que detener una pelea. На выходе мне пришлось разнимать драку.
La reciente pelea de Israel con su mejor amigo en el mundo islámico, Turquía, les debería de haber hecho sentir a sus líderes un presentimiento del nuevo mundo que está llegando. Недавняя ссора Израиля с его лучшим другом в исламском мире, Турцией, должна была стать предостережением для его руководства о том, что мир меняется.
Durante los últimos 50 años, el riesgo de fumar muestra cómo va cambiando un modelo y también muestra cómo una industria pelea contra un modelo que no le gusta. Последние 50 лет показали как меняется восприятие вреда от курения и как табачная промышленность борется против модели, которая ей не нравится.
Para evitar una pelea electoral con su rival, Schroeder estuvo de acuerdo. Не желая обострять предвыборную борьбу с соперником, Шредер согласился.
El árbitro de hockey intervino para parar la pelea. Хоккейный арбитр вмешался, чтобы остановить драку.
ni China ni Japón son Estados delincuentes, y, siempre y cuando sus disputas no conduzcan a la utilización de armas no convencionales, es posible que se trate la fricción entre ellos como una pelea asiática interna. ни Китай, ни Япония не являются страной-изгоем, и так как их ссоры не приводят к использованию особых видов оружия, можно относиться к их трениям как к внутреннему азиатскому конфликту.
La historia de la pelea sucesoria de los Saud ya no se susurra puertas adentro: История борьбы в династии Аль Сауда за преемственность уже не нашептывается за закрытыми дверями.
Heridos en una pelea en un local de comida rápida Люди пострадали в драке в ресторане быстрого питания
Hay esperanza, esperanza de que un día ganaremos esta pelea contra el VIH y el SIDA. "Есть надежда, надежда, что однажды мы победим в борьбе против ВИЧ и СПИДа.
Para mí, fue una pelea callejera de un año de duración. Для меня это была уличная драка, которая длилась целый год.
Bien puede ser que haya optado por una "corrección" táctica menor, sólo para esperar dar la pelea otro día. Он, возможно, сделал выбор в пользу небольшой тактической "корректировки", только для того, чтобы возобновить борьбу позже.
Dos clientes resultaron heridos en una pelea en un local de comida rápida de Pankow la noche del domingo. Два человека пострадали в драке в ресторане быстрого питания в Панкове вечером в субботу.
Pero la pelea contra la corrupción siempre debía ser sólo parte de una agenda de desarrollo más integral que era necesaria. Но борьба с коррупцией всегда должна составлять лишь часть более широкого плана развития, который и был необходим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!