Примеры употребления "pedir disculpa" в испанском

<>
Disculpa, ¿qué decías? Что, простите?
Tenemos que limitar otros gastos obligatorios, tenemos que dejar de pedir prestado tanto, porque de otra manera los intereses se van a comer todo el pastel. Мы должны снизить и другие обязательные расходы Мы должны перестать занимать так много, потому что в противном случае проценты на долг съедят весь бюджет
¿Disculpa? Какая?
Así que, si están dispuestos, quisiera pedir su ayuda con un primer experimento el día de hoy. И, если вы готовы, я бы попросил вашей поддержки в первом сегодняшнем эксперименте.
Es una disculpa sincera y ellos se la toman muy en serio. И это искреннее извинение, и они принимают его очень близко к сердцу.
Pedir consejo, en vez de hacerlo de cualquier otro modo en que se pueda organizar un mapa de forma estática. Обратиться за советом, скорее чем использовать иные способы, как, например, просто организовать карту.
Disculpa, pero no lo tienes. Извините, но так нельзя.
Anunciaba - la forma en que se podría pedir, si se fuese parte de Internet, expresar lo que está pasando cerca - de hecho, así se detectó de repente de que se trataba de YouTube. Он сообщил - как обычно отвечают в интернете на вопрос, что вы видите рядом - сообщил, что рядом с ним внезапно обнаружился YouTube, вернее, что он и есть YouTube.
Me debes una disculpa por eso. Ты должна извиниться передо мной за это.
Pero creí que sería mucho pedir el tener que ajustar cada uno de manera individual para colocarlos donde los querías. Но я понимал, что индивидуальная настройка каждого подлокотника - это нереальная задача.
Disculpa, estoy perdido. Извините, я потерялся.
Así que les voy a pedir que levanten su mano derecha. Итак, я бы хотел попросить вас всех поднять правую руку.
Disculpa las molestias. Извини за беспокойство.
Y la razón es parte de su naturaleza de siempre regresar y pedir perdón. А причина на то, врожденная в их поведение, это всегда возвращаться и извиняться.
Más tarde, la familia envió una nota pidiendo una disculpa de LaBelle, pero no obtuvo respuesta. Позже семья отправила ЛаБелль записку с требованиями извинений, но не получила ответа.
Aún tenemos un poquito de tiempo así que le voy a pedir a Evan que realice una tarea realmente complicada. У нас есть немного времени, поэтому я попрошу Эвана сделать трудное задание.
La segunda cuestión es la de una disculpa específica a la "mujeres de solaz" -procedentes de muchos países, incluido el mío, pero en particular de Corea del Sur- sexualmente esclavizadas en burdeles del ejército. Вторая проблема заключается в конкретных извинениях за "женщин для утех" - которые были представительницами многих стран, в том числе и моей, но в особенности уроженками Южной Кореи - которые находились в сексуальном рабстве в армейских борделях.
Pensé al levantarme a pedir mi deseo TED que trataría de empezar poniendo en perspectiva lo que intento hacer y la forma en que encaja con lo que ellos intentan hacer. Формулируя свое желание для TED, я думал, что сначала постараюсь показать, как моя деятельность соотносится с деятельностью TED.
Asimismo, China puede haber colocado demasiado alto el listón en relación con las expresiones exigidas en toda disculpa general. Кроме того, Китай, вполне возможно, слишком задрал планку, беспокоясь из-за языка, на котором ему будут принесены какие-либо извинения.
Y poco después le volvieron a pedir otra copia autografiada para la dirección de la Agencia Ambiental de California que la usó como parte de su presentación en una conferencia internacional de cambio climático en Sacramento, el año pasado. Через некоторое время он получил ещё один запрос на копию от главы агентства по охране окружающей среды в Калифорнии, для использования её в презентации на международной конференции по изменению климата в Сакраменто год назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!