Примеры употребления "pasajeros" в испанском

<>
Переводы: все57 пассажир41 преходящий2 другие переводы14
Empezamos a dar bicicletas para llevar pasajeros. Мы раздавали велосипеды рикшам,
Nuestros cuerpos están como pasajeros, pero mi cerebro habla con tu cerebro. Наши тела здесь только за компанию, мой мозг разговаривает с вашим мозгом.
Si vieron la 1959 - eso es como se sentirían en la cabina de pasajeros. Если вы увидели 1959 - вот как выглядел пассажирский отсек.
Como un vehículo mixto de pasajeros, oficialmente "diseñado para uso ocasional fuera de las vías". Как многофункциональное пассажирское транспортное средство, теперь оно официально "разработано для нерегулярного использования вне дорог".
el lanzamiento del avión de pasajeros Dreamliner de Boeing y el trágico fallecimiento de Steve Jobs de Apple. запуск "Дримлайнера", пассажирского самолета компании Боинг, и трагическую смерть руководителя компании Apple Стива Джобса.
Por ejemplo, los vehículos de peso ligero y para dos pasajeros pueden ser hasta diez veces más eficientes que un coche típico. Например, легкие двухместные автомобили могут быть до десяти раз более энергосберегающими, чем обычные машины.
¿habrá un ingrediente psicológico en la obligación impuesta en los EE.UU. a funcionarios uniformados de meter mano a los genitales de los pasajeros? существует ли психологический элемент в требовании США принимать ощупывания гениталий чиновниками в форме?
En 2006, el Grupo Fiat de Italia y Tata Motors de India crearon una empresa conjunta para fabricar motores y vehículos de pasajeros en India. В 2006 году итальянская "Fiat Group" и индийская "Tata Motors" создали совместное предприятие для производства легковых автомобилей и двигателей в Индии.
El MIG soviético logró éxitos sin precedentes en el decenio de 1950 y el Tu-104 soviético era el avión de pasajeros más eficiente de su clase. Советский МиГ поставил мировые рекорды в 1950-х годах, а советский Ту-104 был самым эффективным авиалайнером в своем классе.
Por lo tanto sabíamos que si queríamos que este pedacito de metal se comporte de acuerdo a la mecánica cuántica, tendríamos que expulsar a todos los otros pasajeros. Поэтому, чтобы увидеть, как этот кусочек метелла будет подчиняться законам квантовой механики, необходимо удалить всех "попутчиков".
Como reveló el abortado ataque del año pasado a diez aviones de pasajeros con destino a los EE.UU. y procedentes de Londres, un ataque terrorista a ciudadanos americanos desde un país europeo sigue siendo muy probable. Как показала предотвращённая в прошлом году атака десяти авиалайнеров, направлявшихся в США из Лондона, вероятность террористической атаки против американских граждан из какой-либо европейской страны остаётся высокой.
Al Ahmar tampoco se ha beneficiado de la ayuda militar que los Estados Unidos prodigaron al Yemen a raíz de la fracasada conspiración de Al Qaeda el día de Navidad de 2009 para hundir un avión americano de pasajeros. Аль-Ахмар также не получил выгоды от военной помощи, щедро выделенной США Йемену после сорванного плана аль-Каеды сбить американский пассажирский самолет на Рождество 2009 г.
El pedido de los Emiratos solidifica el liderazgo de Boeing en el mercado de aviones de fuselaje ancho y ayuda a mantener a raya el intento de su competidor Airbus SAS de invadir su dominio con el avión de pasajeros A350. Заказ Emirates укрепляет лидерство Boeing на рынке широкофлюзеляжных самолетов и помогает не допускать попытки соперника Airbus SAS посягнуть на его господство со своим авиалайнером А350.
Hace un año, era inconcebible la idea de que un grupo de hombres viniesen a EEUU a entrenarse como pilotos, secuestrar cuatro aviones llenos de pasajeros y luego volverlos misiles dirigidos contra algunos de los más importantes símbolos de la civilización occidental. Еще год назад сама мысль, что несколько молодых людей могут приехать в США, чтобы пройти курсы пилотирования, захватить четыре пассажирских самолета и затем обратить их в оружие, направив на символы Западной цивилизации, казалась невероятной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!