Примеры употребления "particular" в испанском с переводом "особый"

<>
Pero los matemáticos formalizan esto de manera particular. Но математики формализуют это особым образом.
Hay una tercera explicación sobre la postura particular de Alemania. Третьим объяснением является особое положение Германии.
Sobre un tipo particular de alucinaciones visuales que veo entre mis pacientes. Об одной особой разновидности зрительных галлюцинаций, которую я наблюдал у своих пациентов.
Sin duda, eso va a reforzar especialmente el carácter "particular" del encuentro. Это, конечно, тоже усиливает особый характер этого матча.
Muy bien, permítanme darles un ejemplo de simplicidad de un tipo particular. Хорошо, вот один из примеров простоты особого рода.
Entonces este hongo, en particular, nos ha llamado la atención en el tiempo. А это один гриб, который привлёк со временем к себе особое внимание.
Y ene se momento en particular este fue uno de los pocos computadores solitarios. И это было особое время, это был один из немногих компьютеров.
Mi historia de hoy sobre los agujeros negros es sobre un agujero negro en particular. Итак, рассказ сегодня будет о чёрных дырах об особой чёрной дыре.
Tengo un estudio en Londres que tiene un enfoque particular sobre el diseño de edificios. В моей студии в Лондоне, применяется особый подход к дизайну зданий.
Y no hay una razón en particular para que tengamos que empezar con esta forma semilla; И нет никакой особой причины, почему мы должны начинать только с этой начальной формы;
Aún menos los mataron por sus diferencias ideológicas -los judíos no tenían una ideología "judía" particular. Еще меньше причин было у нацистов убивать евреев из-за идеологических различий - евреи не имели особой "еврейской" идеологии.
Al estimar el riesgo político hoy, los analistas pueden prestar particular atención al carácter del sistema político. Прогнозируя политический риск, сегодняшние аналитики должны уделять особое внимание характеру политической системы.
Lo que sí tiene es un rayito de luz en el sur que tiene un estatus muy particular. Хотя у него есть маленькая светлая точка на юге, имеющая очень особый статус.
El problema con Annan es que, enfrentado a peligros similares, demostró una particular carencia de las habilidades necesarias. Проблема с Аннаном заключается в том, что при возникновении подобных опасностей и угроз, он демонстрирует особую неэффективность.
En muchos casos las iniciativas correspondieron a cooperativas de padres o maestros, por lo general con una concepción pedagógica particular. Первооткрывателями часто были объединения родителей или учителей, обычно обладавшие особой педагогической философией.
Desde Birmania hasta Nigeria, el mundo presta particular atención a los derechos de libertad de expresión de los disidentes políticos. От Бирмы до Нигерии мир с особым вниманием следит за соблюдением права свободы слова в отношении политических диссидентов.
Nuestra libertad es llevada a la práctica y defendida por esta ley, independientemente de que ganemos o perdamos una decisión particular. Наша свобода осознается и защищается этим законом независимо от того, выиграем ли мы или проиграем любое особое решение.
Hay muchas razones para que los Estados Unidos presten mayor atención a América Latina, pero tres de ellas destacan en particular. У США есть много причин уделять больше внимания Латинской Америке, но особо можно выделить три из них.
El oprobio particular que se asocia con la palabra "terrorismo" debe entenderse como una condena de los medios, no de los fines. Особые негативные ассоциации, вызываемые словом "терроризм", должны быть связаны с осуждением средств, а не конечной цели.
Habiendo elegido un camino en particular puedo sostener mi mano en ese camino como un número infinito de configuraciones de uniones diferentes. Выбрав особую траекторию, я могу вести свою руку по этому курсу бесконечным множеством вариантов сгибов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!