Примеры употребления "participen" в испанском с переводом "участвовать"

<>
Tenemos el sitio Rocketmavericks.com con fotos, si quieren saber más- participen, sean espectadores. У нас есть свой веб-сайт Rocketmavericks.com с моими фотографиями, если вы хотите узнать больше об этом - участвуйте или просто будьте зрителями.
Así, pues, cada vez es más importante que los ciudadanos de un país participen en la decisión de atacar a los de otro. Таким образом, еще важнее, чтобы люди одной страны участвовали в принятии решений о нападении на людей другой страны.
Resulta inaceptable que los pacientes que participen voluntariamente en ensayos clínicos y sus representantes no tengan derecho a ver datos que, de no haber sido por ellos, no existirían. Недопустимо, чтобы пациенты, добровольно участвующие в клинических испытаниях, а также их представители, не имели доступа к данным, которые без них попросту бы не существовали.
Sólo una sociedad civil, en la que los ciudadanos activos participen libremente en la vida pública, mostrando altruismo y solidaridad con los demás, puede mantener viva a la democracia. Только гражданское общество, в котором активные граждане свободно участвуют в общественной жизни, проявляя при этом альтруизм и солидарность с другими, может сохранять жизнеспособную демократию.
En tanto la unanimidad permanezca, entre más sean los países que participen en la toma de decisiones, más será el peligro de tener un único veto bloqueando las acciones. чем больше стран, участвующих в процессе принятия решений, тем больше опасность того, что одна из стран воспользуется своим правом вето, чтобы заблокировать какое-либо решение.
Sobre todo, quienes nos gobiernan hoy deben crear un nuevo orden genuinamente mundial en que todos los pueblos participen con dignidad y tengan la seguridad de que serán tratados de manera justa. Но самое главное - чтобы наши сегодняшние лидеры создали принципиально новый миропорядок, в котором участвовали бы все народы - исполненные чувством достоинства и убежденностью в справедливости.
Cuando hay muchas empresas que ofrecen a los trabajadores pensiones de beneficios definidos de largo plazo, las ventajas para el gobierno de establecer un esquema paralelo de beneficios definidos y exigir que los trabajadores participen en él son menores. Когда множество компаний предлагает своим сотрудникам долгосрочные пенсионные планы, основанные на системе установленных выплат, у правительства гораздо меньше оснований создавать аналогичную параллельную программу и требовать от людей участвовать в ней.
Los gobiernos, las organizaciones internacionales y los individuos que participen en la conferencia de Londres no deben descartar el llamado del Parlamento Europeo, porque ofrece una estrategia mucho más factible para fomentar el futuro de Afganistán que lo que permiten las actuales políticas antinarcóticos. Правительства, международные организации и частные лица, которые будут участвовать в работе Лондонской конференции, не должны отвергать предложение Европейского Парламента, потому что данная стратегия развития Афганистана гораздо более реально осуществима, чем сегодняшняя политика противодействия наркобизнесу.
Participa en los movimientos coordinados. Он участвует в координации движений.
¿O estará demasiado enfermo para participar? Или он будет слишком болен, чтобы участвовать в выборах?
Marque abajo si no quiere participar. "Проставьте крестик, если Вы участвовать не желаете."
¿Por qué pueden participar sin asimilarse? Почему они могут участвовать, не ассимилируясь?
Pero si participé en competiciones de aeromodelismo. Но я участвовал в соревнованиях по моделированию самолетов.
Y nunca había participado en competencias de discapacitados. Знаете, я никогда не участвовала в соревнованиях для инвалидов,
Otras ocasiones participamos sin querer en el engaño. Но бывают случаи, когда нам приходится участвовать в обмане невольно.
No me importa verlo, pero prefiero no participar. Я не возражаю посмотреть на это, но предпочитаю не участвовать.
Rudi animaba todo grupo en el que participara. Руди зажигал любую группу, в которой он участвовал.
Ni siquiera el Canadá participará en esta ocasión. Даже Канада не станет в этом участвовать.
También tenemos diseñadores de todo el mundo que participan. В этом деле участвовали дизайнеры со всего мира,
Desde entonces, los islamistas han participado en cuatro elecciones jordanas. И с тех пор исламисты участвовали в четырех состоявшихся в Иордании выборах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!