Примеры употребления "partícula cargada" в испанском

<>
Por ejemplo, esta partícula de fuerza débil y su anti-partícula pueden ser creadas en una colisión. Например, могут быть созданы частица со слабым зарядом и вот эта античастица.
Está siempre, como dijo Karl Popper, cargada de teoría. Оно всегда, как сказал Карл Поппер, обременено теорией.
H quiere decir partícula de Higgs. H означает бозон Хиггса.
Como la siniestra pregunta, cargada de motivos escondidos e inuendo, Ahora por 20 años, los reformadores de responsabilidad civil han estado dando la alarma que los juicios estan fuera de control. Скажем, такой зловещий вопрос, пышущий скрытыми намеками и двусмысленностью, И уже 20 лет, как сторонники реформы гражданского права бьют тревогу о том, что количество исков о возмещении ущерба выходят из-под контроля.
Es decir, nunca nadie vio una partícula. Их вообще никто никогда не видел.
Si invertimos en arenas asfálticas o petróleo de esquisto bituminoso, tendremos una cartera cargada de activos de carbono de alto riesgo. Если вы инвестируете в битуминозный песчаник или горючий сланец, тогда у вас будет портфолио, наполненный субстандартными углеродными активами.
Por eso van al interior de las minas en busca de una suerte de silencio ambiental que les permita oír la partícula de materia oscura cuando impacte en el detector. Итак, они спускаются глубоко в шахты, чтобы найти своего рода экологическую тишину, которая позволит им услышать как частица тёмной материи ударяется о их детектор.
Así de cargada: И вот насколько.
Cualquier partícula con más masa que este límite de energía no es producida, y por lo tanto no la podemos ver. Любые частицы, лежащие за этим энергетическим лимитом, не реализуются, и мы не способны их увидеть.
Lo que pasa es que cada proteína del cuerpo está cargada, así que se esparcen las proteínas, el imán las gira, y luego hay un detector al extremo. Каждый протеин в вашем теле заряжен, поэтому когда протеины вбрызгиваются вовнутрь, магнит вращает их по кругу, в конце расположен детектор.
Quiero saber que es lo que hace esta partícula de Higgs." Я хочу знать, что делает этот бозон Хиггса."
Una promesa bien contada es como una piedra cargada en una honda y expulsada hacia adelante en la historia hasta el final. Удачное обещание это как пущенный из рогатки камушек, который пролетает с вами через всю историю до самого её конца.
Y esa fue hecha con una partícula de mi camisa. А это было сделано из частички моей рубашки.
Se puede ver que la curva está obviamente cargada a la izquierda. Видно, что центр тяжести графика сильно смещен влево.
Estas cuatro fuerzas diferentes interactúan con materia de acuerdo a las cargas correspondientes de cada partícula. Четыре силы взаимодействуют с веществом в соответствии с типом заряда, который несет каждая из частиц.
La fuera electromagnética interactúa con materia cargada eléctricamente a través de partículas llamadas fotones. Электромагнитная сила взаимодействует с заряженной материей посредством частиц, называемых фотонами.
El color de cada partícula corresponde al tipo de sentimiento que hay dentro - los sentimientos positivos y felices son de color brillante. Цвет каждой частицы соответствует определенному типу чувств внутри - так что счастливые, позитивные чувства ярко окрашены.
La batería está cargada Аккумулятор заряжен
Pero si reorganizamos rápidamente esta fórmula obtenemos que la aceleración es la fuerza sobre la masa lo que significa que para una partícula más grande, una masa más grande, se necesita más fuerza para cambiar su dirección. Но если мы быстренько перенесем части уравнения, то получим, что ускорение равняется силе, деленной на массу, а это значит, что чем больше частица, чем больше ее масса, тем большая сила требуется, чтобы сдвинуть ее, изменить направление движения.
La ocasión era solemne y estaba cargada de simbolismo. Случай был торжественным и наполненным символизмом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!