Примеры употребления "pararon" в испанском

<>
Pero no pararon ahí las prolijas disculpas de Tudor. Но Тюдор не остановился на многословных извинениях.
Y como estaba en Union Square, al lado del metro, al final del día había cientos de personas que pararon a mirar qué estábamos haciendo. Так как это происходило в Юнион-Сквер парке, напротив станции подземки, то, в конце концов, там собрались сотни людей, которые останавливались и глядели вверх, наблюдая за нашими действиями.
"Tenemos que parar el humo. "Нам надо остановить дым."
Así que quiero que pares tus actividades. Мы хотим, чтобы вы прекратили ваши действия".
El tren para en cada estación. Поезд останавливается на каждой станции.
Para concluir, ¿cómo lo conseguimos? И, чтобы закончить, как это происходит?
Será necesario eso y más para llegar rápido a Bagdad. Помимо этого, потребуется приложить дополнительные усилия, чтобы быстро дойти до Багдада.
están un poco reacias a desafiar la idea de que Afganistán es una amenaza existencial para la seguridad mundial. в какой-то мере отбивают охоту ставить под сомнение идею, что Афганистан - это существенная угроза глобальной безопасности.
Y tenían que parar esto. И они были вынуждены остановить это.
Respalda la participación internacional para imponer la paz post-conflicto. Он также за идею международного участия с целью обеспечения мира после прекращения конфликтов.
el sistema financiero sufrió un paro cardiaco. у финансовой системы "остановилось сердце".
Para terminar voy a mostrarles la estrategia. Чтобы закончить, я покажу вам одну стратегию.
El bus ya había salido para cuando yo llegué a la parada. Автобус уже ушёл к тому моменту, как я дошёл до остановки.
Para que lo anterior cambie, la percepción de Africa como una unidad plagada por la miseria que desalienta un involucramiento sostenido tanto de los inversionistas como de la opinión pública global debe modificarse. Если все это изменить, то восприятие Африки как единой жалкой массы, которое отбивает охоту у инвесторов и негативно влияет на мировое общественное мнение в плане длительного сотрудничества, должно измениться.
¿Serán suficientes para detener la matanza? Будет ли их достаточно, чтобы остановить убийства?
Dejamos de labrar para impedir el ingreso de gases de efecto invernadero al aire. Мы прекратили вспахивать, потому что так мы могли предотвратить попадание парниковых газов в воздух.
Quien va a parar, acercarse y decir: Кто остановится, выйдет и скажет:
Si empezamos temprano, podemos terminar para el almuerzo. Если начнём рано, то можем закончить к обеду.
El bus ya había salido para cuando yo llegué a la parada. Автобус уже ушёл к тому моменту, как я дошёл до остановки.
Ambos son insuficientes para contrarrestar a Naíf. Ни того, ни другого недостаточно, чтобы остановить Наифа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!