Примеры употребления "paralelos" в испанском с переводом "параллельный"

<>
También habría beneficios en campos paralelos como la terapia genética. Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия.
Toman todos los rayos paralelos entrantes y los enfocan en un solo punto. Они собирают все параллельно входящие лучи и фокусируют их в одном месте.
Pero por algún motivo no fue planteado hasta hace poco, enfocar estos dos sistemas como paralelos. Но как бы то ни было, до недавнего времени в явной форме не выдвигался тезис о том, что это - две параллельные системы,
Esos pasos paralelos darían una nueva forma al proceso a fin de lograr un objetivo decisivo para los EE.UU.: Эти параллельные шаги изменят процесс для достижения одной из ключевых задач США:
Sin embargo, de pronto el sistema colapsa, la creación de valor se convierte en destrucción y los universos paralelos se chocan. Но система внезапно разрушается, создание ценностей превращается в их разрушение, и параллельные миры сталкиваются.
Todos ellos nacen en la gran meseta tibetana y corren paralelos por el ángulo nordoccidental de la provincia hasta el Asia sudoriental. Все они начинаются на Великом Тибетском плато, текут параллельно по северо-западной части провинции и следуют далее в Юго-Восточную Азию.
El país enfrenta varios retos paralelos y relacionados entre si que son cruciales para su desarrollo interno y sus relaciones económicas globales. Перед Китаем стоит ряд параллельных и связанных проблем, которые критичны для его внутреннего развития, а также его экономических отношений на глобальном уровне.
Como las conexiones entre la economía y el mundo de las finazas son tan fuertes y la interdependencia entre los llamados universos paralelos tan estrecha, no había ninguna alternativa. Так как связи между экономикой и миром финансов такие сильные, и взаимозависимость между так называемыми параллельными мирами такая тесная, что выбора нет.
-Es necesario separar los mercados ricos de los pobres, de manera que no haya contrabando de medicinas baratas de los países pobres hacia los ricos (y que no se permita que entren legalmente mediante importaciones de mercados paralelos); - богатые и бедные рынки должны быть разделены для того, чтобы предотваратить нелегальный импорт дешевых лекарств из бедных стран в богатые (или легальный импорт через параллельные рынки).
Más aún, la mayoría de las agencias de promoción de IED de la región carecen de los recursos humanos y financieros necesarios para ser eficaces, debido a la falta de voluntad política de los gobiernos para apoyarlos y eliminar procesos paralelos que confunden a los inversionistas. Кроме того, большинству организаций по привлечению инвестиций региона не хватает минимальных финансовых и человеческих ресурсов, необходимых для обеспечения эффективности, вследствие отсутствия желания государственных органов поддерживать их и устранять параллельные процессы, смущающих инвесторов.
Cuando se negociaron los límites del Parque de los Tres Ríos Paralelos -designado por la UNESCO patrimonio mundial en 2003-, las autoridades locales vencieron en su lucha para excluir la garganta del Salto del Tigre, pues sabían que una presa en ese lugar triplicaría sus ingresos fiscales. Когда шли переговоры о границах Парка Трех Параллельных Рек - включенного в 2003 году в Список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО - местным властям удалось исключить оттуда Ущелье Прыгающего Тигра, поскольку они знали, что возведение там дамбы утроит налоговые поступления.
A lo largo de los años de esta sangrienta tragedia, hemos intentado arduamente llegar a un arreglo a través de medidas que creen confianza o, en el caso de la ya fenecida "Hoja de ruta", presionando a ambas partes para que den pasos paralelos en dirección a un acuerdo. На протяжении долгих лет этой кровавой трагедии мы пытались проложить наш путь к урегулированию через укрепление доверия, или, как в случае длинного мертвого "плана", через направление обеих сторон навстречу друг другу посредством параллельных шагов к заключению договора.
"¿Cómo puedo definir líneas paralelas? "Как определить параллельные прямые?
El camino va paralelo al río. Дорога идёт параллельно реке.
Esa es la definición de línea paralela. Это наше определение параллельной прямой.
Tiene líneas paralelas, los rayos del sol. Солнечные лучи распространяются параллельно друг другу.
Y lo hacen mediante el concepto de líneas paralelas. Они делают это через концепцию параллельных прямых.
La seguridad en la frontera puede correr por vías paralelas. Укрепление безопасности границы могло бы развиваться параллельными маршрутами.
Intel afronta amenazas paralelas de innumerables fabricantes de circuitos y aparatos informáticos. Интел подвергается параллельным угрозам от несметного количества производителей микросхем и технического обеспечения.
Y la propiedad de las líneas paralelas es que nunca se tocan. Всем известно свойство параллельных линий - они никогда не пересекаются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!