Примеры употребления "parado" в испанском

<>
No te quedes ahí parado. Не стой просто так.
El que está parado aquí es Basit. Тот, кто стоит - это Басит.
¡No se quede parado en la vía! Не стойте на дороге!
Y yo estaba parado con mi maleta. А я стою здесь со своей сумкой.
parado en la cocina sólo y pensando: я стоял посреди столовой, один, и думал:
Él estaba parado ahí con los ojos cerrados. Он стоял там с закрытыми глазами.
Y no ha parado en su camino evolutivo. Путь эволюции неокортекса ещё не завершился:
Yo busco esos momentos, y estoy allí parado diciendo: Итак, я в поисках этих моментов, я стою там и говорю:
El hombre parado en la puerta es un famoso cantante. Мужчина у двери - известный певец.
Y estoy ahí parado con dos testículos en mi barba. И вот я стою с двумя яичками на подбородке.
En los cuatro lugares donde hemos visto que nunca ha parado. 4 региона, о которых я говорил, где полиомиелит никогда и не прекращался:
Esta es el pichón parado en lo alto de una iglesia. Голубь сидит на крыше церкви.
Por eso estoy parado hoy como ven, caminando sin muletas ni bastón. И вот я стою перед вами, как видите, без костылей и без трости.
En otras palabras, el crecimiento de occidente, drástico como fue, se ha parado. Другими словами, рост Запада, сколь бы волнующим он ни был в прошлом, окончился.
Yo estoy allí parado mirando la escena con una total incredulidad, sin saber qué hacer. Я стою и смотрю на все это, не веря своим глазам и не зная что делать.
Al estar aquí parado frente ustedes, he estado corriendo un gran total de 5 años. Сегодня я стою здесь и хочу сказать вам, что бегаю уже 5 лет.
él tiene la repentina noción de estar parado en tierra firme, pero sólo manoteando al océano. Он имеет ввиду, что внезапно представил себя на суше, но у самого океана.
Las recientes crisis de los precios de la energía y de los alimentos han dejado el mundo parado en seco. Недавние скачки цен на продукты питания и на энергию резко затормозили мир.
Y, de cierto modo, como que me gusta esta sensación mucho más que estar parado encima del acantilado, preguntándome qué hacer. И отчасти это нравится мне больше, чем стоять на краю пропасти и размышлять о том, что делать.
Desde entonces, los espejos de los telescopios ópticos no ha parado de crecer y las imágenes que nos ofrecen tienen cada vez más profundidad. С тех пор зеркала оптических телескопов становились все больше - а доступные их взгляду пространства все глубже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!