Примеры употребления "palacio de justicia" в испанском

<>
Y esto no es sólo una cuestión de justicia social - como dijo Ann Cooper - por supuesto tiene toda la razón - sino también de supervivencia global. И это не только вопрос социальной справедливости, как сказала Анна Купер, - она, конечно, абсолютно права - но и вопрос глобального выживания.
Y nos reunimos en La Haya, en el Palacio de la Paz, en la misma sala del Tribunal Penal Internacional donde se trataba la guerra de Yugoslavia. Мы встретились в Гааге, во Дворце мира, в той же комнате, где проходил трибунал по военным преступлениям в Югославии.
Bien, en 1945, la Corte Suprema de Justicia tuvo la oportunidad de abordar esa pregunta. Ну, в 1945 году Верховному суду посчастливилось заняться этим вопросом.
Sin embargo, un turista que hoy recorre el palacio de Versalles y que va mirando las pinturas de Luis XIV, también tiene 498 personas haciendo su comida esta noche. Но у современного туриста, прогуливающегося вокруг Версальского дворца и рассматривающего изображения Луи XIV, также есть 498 человек, готовящих ему ужин.
Bajo de la superficie de esas discusiones, con fervientes pasiones por todos lados, hay grandes interrogantes de filosofía moral, grandes interrogantes de justicia. Нетрудно разглядеть, что прямо под внешним слоем аргументов и бушующих страстей участников, лежит пласт глобальных проблем философии морали, глобальных проблем справедливости.
Pronto se llenó el palacio de príncipes silbando. Очень скоро дворец наполнился принцами, которые насвистывали.
Cualquiera se aferraría a un sistema de justicia penal que tuviera este tipo de resultados. Всякий захочет присмотреться к системе уголовного правосудия, показывающей такие успехи.
En todo caso yo estoy aquí, en el Palacio de Gobierno, y me quedaré aquí defendiendo al Gobierno que represento por voluntad del pueblo. Что бы ни случилось, я нахожусь здесь, во Дворце Правительства, и я останусь здесь на защите государства, которое я возглавляю по воле народа.
Y si nos atenemos, como lo hacemos en este momento, únicamente al sistema de justicia penal y a la amenaza de las penas punitivas, vamos a alimentar a un monstruo que no podremos domesticar. Если мы будем полагаться, как сейчас, только на уголовную судебную систему, и на угрозы карательных приговоров, мы вырастим монстра, которого не сможем укротить.
- En una exposición del Palacio de Cultura Nevsky, donde se exhibían mis trabajos. - На выставке в ДК Невском, где были выставлены мои работы.
Ahora, intentaré hablar sobre nuestro sistema de justicia penal. Уже много лет я пытаюсь пролить свет на нашу уголовную судебную систему.
Wang Youqin informa que el 4 de noviembre se encontraron cuatro cuerpos flotando en el lago del Palacio de Verano. Ван Юцинь сообщает, что 4-го ноября четыре тела были найдены в озере Летнего дворца.
Y él y el Presidente de la Corte Suprema de Justicia, se confunden uno con otro, se equivocan con las palabras y arruinaron todo. Он и главный судья - спотыкаясь друг о друга - неправильно понимают свои слова и все портят.
Pero mientras sigan relativamente sin poder, México seguirá desequilibrado, privado de la izquierda moderna que necesita para combatir la pobreza y la desigualdad y rehén de quienes todavía creen en la revolución y la toma del Palacio de invierno. Но до тех пор, пока они остаются относительно бессильными, Мексика останется неуравновешенной, лишенной современных левых, которые ей нужны для борьбы с бедностью и неравенством, и заложницей тех, кто все еще верит в революцию и штурм Зимнего Дворца.
Estos techos además retienen el 75% del agua de lluvia de modo que reducen la necesidad de la ciudad de pagar costosos desagües que por lo general se encuentran en comunidades de justicia ecológica como la mía. Зеленые крыши также задерживают до 75% осадков, следовательно, городу придется тратить меньше средств на конечный сброс стоков, который, кстати, часто осуществляется в районе экологической справедливости, вроде моего.
Y para mí representa un hecho de justicia histórica y de responsabilidad para el futuro. Для меня - это дело исторической справедливости и ответственности за будущее.
Claro, el sistema de justicia penal los trata como típicos criminales comunes. Конечно, уголовное правосудие рассматривает их как обычных жуликов.
Este es el Ministerio de Justicia. Это Министерство Юстиции.
Mi interés con los almuerzos escolares es un asunto de justicia social. Я считаю, что школьные обеды это вопрос социальной справедливости.
En norte [ininteligible] está la cooperativa, tienen ahí una cultura democrática así que puedes recurrir al sistema de justicia local para proteger tu sistema. В Северном Сулавеси участники проекта объединены в кооператив, тамошние местные нравы основаны на демократии поэтому для защиты своего проекта мы можете прибегнуть к местной системе судопроизводства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!