Примеры употребления "pagarte" в испанском

<>
Y van a pagarte dinero por ellas. И они действительно заплатят вам за них.
O si un invitado a cenar después de la comida saca su billetera y pretende pagarte por la comida, eso sería bastante incómodo también. Если гость, приглашённый вами на ужин в ресторан, вдруг достанет бумажник и предложит заплатить за вас, вы, скорее всего, почувствуете себя неловко.
Sin embargo, se pagó un alto precio político. Но необходимо было заплатить непомерно высокую политическую цену.
Pero se pagan solas mediante la producción de crecimiento e ingresos. Но она оплачивает себя ростом производства и доходами.
El coche se paga solo. Машина платит сама за себя.
Tuvo que pagarse un precio alto por este acuerdo. За это соглашение придётся заплатить дорогую цену.
El precio de estos excesivos escrúpulos políticos se pagará con sangre. Цена, которую необходимо будет оплатить за эту политическую брезгливость, потребует крови.
Cada uno se paga lo suyo Каждый платит за себя
Hemos pagado mucho por esa información, pero no la hemos conseguido. Мы заплатили большие деньги за эту информацию, но мы её не получили.
De hecho, esto último parece ser el precio pagado por ese apoyo. Фактически, предполагается, что последнее является ценой, оплачиваемой за успешность предпринимаемых действий.
Por lo general este trabajo se paga. Обычно за это платят.
Myanmar ya ha pagado un precio extremadamente alto por su aislamiento. Мьянма уже заплатила исключительно высокую цену за свою изоляцию.
La suya fue la primera guerra en la historia pagada enteramente con créditos. Это была первая в истории война, полностью оплаченная в кредит.
¿Cuánto se paga por exceso de equipaje? Сколько нужно платить за перевес?
Mientras tanto, Sharon ha pagado un alto precio por sus políticas. Тем временем Шарон уже дорого заплатил за свою политику.
Muchas personas renunciaron a sus puestos bien pagados y se lanzaron al movimiento nacionalista. Много людей бросали хорошо оплачиваемую работу и присоединялись к национальному движению.
Éstas son las inversiones que se pagan sólas. Это инвестиции, которые платят за себя.
En ambos casos, Berlusconi ganó, pero ha pagado un alto precio. В обоих случаях Берлускони победил, но он заплатил дорогую цену.
Cuando los egipcios se rebelaron contra Mubarak en enero, debieron enfrentar armas pagadas con dinero prestado. Когда в январе египтяне восстали против Мубарака, им противостояло оружие, оплаченное заемными деньгами.
Y no me han pagado para venir aquí, no. И мне не платили, чтобы я пришел, нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!