Примеры употребления "oscilaciones" в испанском

<>
Переводы: все28 колебание19 качание1 другие переводы8
De manera que los políticos como Sarkozy pueden tener fundamentos para sostener que los bancos centrales deberían intervenir para limitar este tipo de oscilaciones. Таким образом, такие политические деятели как Саркози имеют основания утверждать, что центральные банки должны вмешиваться для ограничения такие скачков.
La zona del euro los tiene ahora aún mayores, pues las oscilaciones en la Europa meridional están aumentando los superávits ya de antiguo de Alemania. На данный момент Еврозона управляет еще большими профицитами из-за неустойчивости стран южной Европы, которые увеличивают долгосрочный профицит платежного баланса Германии.
Semejante retórica permite justificar, reñir y apoyar las guerras más fácilmente, sobre todo a dirigentes democráticos que deben reaccionar directamente ante las oscilaciones de la opinión pública. Подобная риторика помогает оправдывать войны, облегчает их ведение и поддержку, в особенности для избираемых лидеров, которые должны незамедлительно реагировать на любые изменения общественного мнения.
Una de las consecuencias de este cínico trato de las ideologías políticas son las drásticas oscilaciones que han mostrado las preferencias de los votantes en varios países centroeuropeos. Одним из последствий такого циничного подхода к политическим идеологиям являются резкие изменения предпочтений среди избирателей, наблюдаемые в различных странах Центральной Европы.
Pero conservar la estabilidad supone no sólo mantener una inflación baja, sino también, y de manera crucial, evitar grandes oscilaciones en la actividad económica, desequilibrios externos y crisis financieras. Но поддержание стабильности требует не только сохранения низкого уровня инфляции, но также, что очень важно, избежания значительных изменений в экономической деятельности, внешних дисбалансов и финансовых кризисов.
Es atribuible principalmente a Angola, Botswana y Namibia, a causa de las oscilaciones cíclicas de las inversiones en la industria petrolera y extractiva, y a Sudáfrica, donde la privatización y la actividad en materia de adquisiciones se han aminorado. Это относится в основном к Анголе, Ботсване и Намибии из-за их непостоянной политики в отношении инвестиций в нефтяную и горнодобывающую промышленность, а также к ЮАР, где процессы приватизации и приобретения собственности замедлились.
Es evidente que las reservas son también importantes para los países que sólo producen unos pocos bienes -en particular los productores de materias primas- y, por tanto, afrontan grandes e imprevisibles oscilaciones de los precios de los mercados mundiales. Резервы также важны для стран, производящих всего несколько видов экспортной продукции - особенно товаров - и, таким образом, страдающих от крупных и непредсказуемых изменений в ценах на мировых рынках.
De hecho, estos países ya están experimentando grandes incrementos de precios relativos de los alimentos y el petróleo, una emergencia alimenticia para los pobres y mayores tasas de inflación provocadas por las oscilaciones en los precios de las materias primas. Так в этих странах уже наблюдается довольно значительное повышение цен на продукты питания и топливо, крайняя недостача продуктов питания для бедных и более высокий уровень инфляции, вызванный изменением товарных цен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!