Примеры употребления "orienta" в испанском с переводом "ориентировать"

<>
También puede ser buena para el crecimiento cuando se orienta a enfrentar las restricciones limitantes. Оно также может быть полезно для роста, когда ориентировано на устранение связывающих ограничений.
Y totalmente orientado hacia los ricos. Это однозначно ориентировано на богатых.
A ellos los llamaremos "orientados al futuro". Назовём их "ориентированные на будущее".
Ustedes pueden ser orientados al futuro, fijando metas. Или же вы можете быть ориентированы в будущее, ставя себе цели.
Nos referiremos a ellas como personas "orientadas al pasado". Назовём таких людей "ориентированные на прошлое".
Históricamente, Estados pequeños y orientados estratégicamente han ejercido el poder mundial. Исторически сложилось так, что небольшие, стратегически ориентированные государства становились мировыми державами.
Image Metrics es una compañía de animación sin marcadores orientada por resultados. Image Metrics - это инновационная, ориентированная на результат анимационная компания.
Existen dos formas de estar orientado al pasado y dos al futuro. 2 способа быть ориентированным на прошлое и 2 - на будущее.
También obtuvo los primeros patrones de rayos X de muestras de ADN parcialmente orientadas. Он также получил первые рентгенограммы частично ориентированных образцов ДНК.
Y tus neuronas no van a estar orientadas y colocadas, exactamente, de la misma manera. Более того, ваши нейроны не будут ориентированы и расположены в точности одинаково.
En nuestro mundo orientado hacia el desempeño, las cuestiones de medición han cobrado mayor relevancia: В нашем мире, ориентированном на эффективность, вопросы измерений приобрели большее значение:
Y algunos otros, en realidad, están más orientados a la expresión y a la comunicación. Также некоторые из этих штук более ориентированы на самовыражение и общение,
Lo que China realmente necesita es una política monetaria verdaderamente independiente orientada a los objetivos domésticos. Что Китаю действительно необходимо, так это независимая кредитно-денежная политика, ориентированная на внутренние задачи.
No obstante, dado este análisis, La política "orientada a Afganistán" de Obama está condenada a fracasar. Указанный анализ, показывает, что политика Обамы, "ориентированная на Афганистан", обречена на провал.
Y a esa gente, cuando toma sus decisiones en ese formato, les llamaremos personas "orientadas al presente". Эти люди принимают решения в таком формате - назовем их "ориентированные на настоящее".
Nuevas artes liberales que puedan sostener éste plan de estudios orientado a la acción ha empezado a emerger. Новое либеральное образование, которое может поддержать ориентированную на действие учебную программу, начало появляться.
Algunos países, como Chile, Colombia y Costa Rica, siguen comprometidos con regímenes progresistas democráticos y orientados al crecimiento. Некоторые страны - например, Чили, Колумбия и Коста-Рика - сохраняют верность прогрессивным, ориентированным на развитие и демократическим режимам.
Una Europa que empiece a conducir su política agrícola en una dirección más orientada al mercado y más verde. Единая Европа, которая начинает ориентировать свою сельскохозяйственную политику в сторону рынка и защиты окружающей среды.
¿Apoyará usted la iniciativa de los países en desarrollo en pro de un régimen de propiedad intelectual orientado hacia el desarrollo? Будете ли Вы поддерживать инициативу развивающихся стран о режиме интеллектуальной собственности, ориентируемом на развитие?
Se requiere recuperar el equilibrio adecuado entre los mercados y la oferta de bienes públicos para estabilizar las economías orientadas al mercado. Для стабилизации рыночно ориентированных экономик требуется возврат к правильному балансу между рынками и предоставлением общественных благ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!