Примеры употребления "opiniones" в испанском

<>
Переводы: все656 мнение505 другие переводы151
Hay gran diversidad de opiniones. Существует множество альтернатив.
Nuestras opiniones están como muy desconectadas. Существует некий разрыв.
Resulta fácil plasmar esas opiniones en acciones. От убеждений легко переходят к действиям.
Pero hay dos opiniones sobre su transcendencia. Но есть две точки зрения касательно его значимости.
Esas opiniones extrapolaban una impresionante ejecutoria japonesa. Эти взгляды основывались на впечатляющих экономических данных Японии.
Para mis opiniones e ideales intento buscar aliados. Я стараюсь искать союзников, чтобы отстоять свои убеждения и взгляды.
Creo que esas opiniones carecen de perspectiva histórica. Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы.
Pero este conflicto de opiniones es bien interesante. Но интересен конфликт разных точек зрения.
tiene opiniones muy firmes sobre la corriente alternativa; он неравнодушен к переменному току;
El AKP está compuesto por gente con ambas opiniones. В ПСР есть люди и с обоими взглядами.
Existe una amplia variedad de opiniones en la nueva conducción palestina. Среди новых палестинских лидеров есть большая разбежка во взглядах.
Todo eso desacreditaba las opiniones negativas que promulgaban los medios soviéticos. И все это развенчивало негативные образы, которые пропагандировали советские средства массовой информации.
Incluso los expertos y críticos occidentales del Islam sostienen opiniones diferentes. Даже западные эксперты и критики ислама придерживаются разных взглядов.
Entretanto, los rusos están esforzándose por conciliar sus diferentes opiniones sobre Europa. Русские, тем временем, изо всех сил пытаются урегулировать свои дифференцированные представления о Европе.
Europa debe tomar en serio las opiniones asiáticas sobre la gobernancia global. Европа должна серьезно рассмотреть азиатские представления о глобальном управлении.
La "nueva economía" podría cambiar nuestras opiniones sobre el monopolio todavía más. "Новая экономика" может изменить наши взгляды на монополию и с других позиций.
Desde esta perspectiva, las opiniones críticas de Liu Xiaobo eran efectivamente subversivas. С этой точки зрения критические взгляды Лю Сяобо были действительно подрывными.
en realidad, meramente copiaban las opiniones toscas y simplificadas de las masas. в реальности, они начинают просто копировать размытые и упрощённые убеждения масс.
Algunos expertos, sin embargo, descalifican estas opiniones llamándolas "ignorancia sobre la salud mental". Некоторые эксперты, однако, отвергают эти представления как "неграмотность в области психического здоровья".
Es fácil ver cómo esas diferencias de opiniones afectan el debate sobre Iraq. Легко представить себе как вера в эти противоречия влияет на дебаты по поводы конфликта в Ираке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!