Примеры употребления "opinan" в испанском

<>
Переводы: все25 думать17 другие переводы8
Algunos opinan que casualidades así no son ningún tipo de coincidencias. Есть мнение, что такие случайности совсем не случайны.
Muchos de ellos opinan que la posición de Alemania representa un sentimiento pacifista, más que antiamericano. Многие считают, что позиция Германии выражает скорее пацифистские, а не антиамериканские настроения.
Y este hecho da pie, justamente, a una de las pocas coincidencias entre lo que opinan tres arquitectos barceloneses, y profesores universitarios, que se han presentado. И этот факт приводит именно к одному из немногих совпадений между тем, что говорят три архитектора Барселоны и ученые, которые присутствовали.
Sin embargo, incluso haciendo a un lado las implicaciones fiscales, muchos economistas dedicados a cuestiones de empleo opinan actualmente que el retiro anticipado no ha conseguido abrir más empleos para los jóvenes y reducir las tasas de desempleo. Но даже оставляя в стороне финансовые последствия, многие экономисты, занимающиеся вопросами, связанными с рабочей силой, сейчас полагают, что система раннего ухода на пенсию не смогла обеспечить доступ к рабочим местам для молодых людей и снизить уровень безработицы.
Muchos economistas opinan que una de las razones principales de la fortaleza del quetzal frente al dólar en años recientes es la cantidad de dinero proveniente de las drogas que se ha lavado a través del sistema financiero guatemalteco. Множество экономистов считают, что основной причиной укрепления кетсаля по отношению к доллару США за последние годы явилось большое количество "наркотических" денег, "отмытых" через финансовую систему Гватемалы.
Abandonar el acuerdo de Kyoto, según muchos opinan, amenzará las vidas de decenas o cientos de millones de personas que viven en países demasiado pobres para protegerlos de las consecuencias del cambio climático y el incremento del nivel de los oceános. Отказ от Киотского соглашения, по мнению многих, будет угрожать жизням десятков или сотен миллионов людей, живущих в странах, которые слишком бедны, чтобы защитить их от последствий перемены климата и повышения уровня моря.
Recordemos que el 85% de los canadienses ya se han pronunciado a favor de la eutanasia, puesto que opinan que permitiría a las personas cuya muerte esté próxima aliviar su sufrimiento, según indica una encuesta de Angus Reid realizada en 2010. Следует помнить, что 85% канадцев выступают за эвтаназию, потому что, согласно опросу Ангуса Рейда в 2010 году, они считают, что это позволит людям в конце жизни облегчить свои страдания.
La mayoría de los economistas opinan que los bancos centrales sólo deben luchar contra la inflación, lo que significa recortar las tasas de interés sólo cuando la economía disminuye su ritmo de crecimiento y la inflación cae, que es exactamente lo que el BCE ha estado haciendo. Большинство экономистов считает, что Центральный Банк должен заниматься только инфляцией, понижая процентные ставки, когда рост экономики замедляется и инфляция падает - а это именно то, что делает ЕЦБ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!