Примеры употребления "operas" в испанском

<>
Ahora les voy a mostrar esto, hablando de vestuario para operas. Я покажу вам следующий клип, к разговору о костюмах для оперы.
"Opera a la Escala Apropiada". Действуйте в Правильном Масштабе.
Y esa ópera nos emociona. И мы тронуты этой оперой.
La anestesia le dio a los cirujanos la libertad de operar. Анестезия дала хирургам свободу оперировать.
Esta es el teatro de ópera que Wagner se construyó para sí mismo. Это оперный театр, который для себя выстроил Вагнер.
Mi abuela fue operada en Alemania. Моя бабушка была прооперирована в Германии.
Aquí hay un edificio en el Oberlin College que hemos diseñado que produce más energía de la que necesita para operar y purifica su propia agua. Вот наше здание Оберлин-Колледжа, которое производит больше энергии, чем потребляет, а также очищает собственные стоки.
En otras partes (Estados Unidos), las pérdidas se cubrieron con una gran cuota de "mesura" regulatoria (vale decir, aceptando mirar para otra parte mientras los bancos reconstruyen su capital operando con acciones). В других регионах (США) убытки были покрыты с помощью значительного количества регламентирующих мер "по отказу от применения принудительных мер" (т.е. согласие не обращать внимание на то, как банки восстанавливают свой капитал, торгуя ценными бумагами).
la selección natural sigue operando en las culturas modernas. естественный отбор продолжает действовать в современных обществах.
También es una ópera hermosa. Теперь это ещё и о красивой опере.
Los cirujanos que operan manualmente saben cuánta fuerza ejercen sólo por cómo se siente; Хирурги, оперирующие вручную, знают, какое усилие они прикладывают, только по тому, как они это ощущают;
La segunda tecnología que aplicamos fue, en realidad, aplicar cosas que uno ya conoce del escenario de un teatro de ópera. Вторая технология, которую мы применили, заключалась в использовании вещей, которые вы знаете из сценической части оперного театра.
Fujimori, de 72 años, que cumple una condena de 25 años de prisión por violaciones a los derechos humanos cometidas durante su gobierno (1990-2000), sufre varias dolencias, incluido un cáncer en la lengua por el que ha sido operado cuatro veces y que se mantiene bajo control. Фухимори, 72 года, который приговорен к 25 годам тюрьмы за нарушения прав человека, совершенные во время его правления (1990-2000), страдает от нескольких заболеваний, включая рак языка, из-за которого он был прооперирован четыре раза и находится под наблюдением.
Más allá de eso, parece operar un mecanismo de retroalimentación: Кроме того, кажется, действует механизм обратной связи:
Tengo ganas de ir a la opera. Я хочу пойти в оперу.
Quiero decir, en cierto sentido, por la manera en que lo hacemos, aún operamos en la oscuridad. Я имею в виду, что во многом то, как мы делаем это, говорит о том, мы все ещё оперируем в темноте.
Un ejemplo maligno es la donación por parte de Philip Morris de dinero a los museos, orquestas sinfónicas y teatros de ópera, cínicamente encaminada a comprar a unos artistas que, de lo contrario, podrían contribuir a la prohibición de los cigarrillos. Неприятный пример - пожертвования корпорации Philip Morris музеям, симфоническим оркестрам и оперным театрам, цинично направленные на подкуп артистов, которые, в противном случае, выступали бы против сигарет.
Muchos de ellos operan en un completo vacío de información. Большинство из них действуют в полном информационном вакууме.
Somos nosotros los que escribimos esta ópera. Мы - композиторы этой оперы.
nuestros cerebros han evolucionado para ayudarnos a sobrevivir dentro de órdenes de magnitud de tamaño y velocidad en los que operan nuestros cuerpos. Наш мозг развился, чтобы помочь нам выжить среди таких величин размера и скорости, с которыми оперируют наши тела.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!