Примеры употребления "oiremos" в испанском

<>
Y oiremos algunas charlas más tarde específicamente acerca de esto. и мы услышим несколько докладов как раз об этом позже на этой конференции,
Eve Ensler, a quien oiremos luego, desarrolló esta condición de manera asombrosa a través de varias formas de sufrimiento por las que ha pasado. Для Ив Энслер, которую вы услышите позже, эти условия были активированы чудесным образом, благодаря "огню и воде" страданий, через которые ей пришлось пройти.
Si hablamos con los funcionarios del Banco Mundial y la OMC, oiremos montones de rimbombantes aseveraciones sobre los beneficios que traería una ronda de Doha exitosa. Но если послушать представителей Всемирного Банка и ВТО, то можно услышать множество раздутых утверждений о выгодах, которые принесет успешный Дохийский раунд.
¿Se oyen algunos "lo siento"? Я что, слышу извинения?
Si no, ya lo oirán. Если нет, то скоро услышите.
¿Qué tal unas voces nunca antes oídas? Как насчёт ряда голосов, которых ещё никогда не было слышно.
La OTAN ha prestado oídos a esta opinión. НАТО приняло это мнение во внимание.
El 14 de octubre, unos agentes quisieron despejar el parque, pero desistieron cuando cientos de manifestantes surgieron antes de tiempo después de haber oído acerca de los planes. 14 октября власти хотели очистить парк, но отступили перед сотнями протестующих, которые хлынули внутрь перед назначенным сроком, прослышав об этих планах.
¿Y por qué oigo eso? Почему я слышу это?
Dios, has oído mi súplica. Господи, вы услышали мои молитвы.
He cerrado la puerta para que no nos oigan. Я закрыл дверь, чтобы нас не было слышно.
En breve, van a oír el ruido de un tren y ellos no reaccionarán. Сейчас вы услышите поезд, на который они не обратят внимание.
Yo oigo con mis oídos. Я слышу своими ушами.
He oído un extraño ruido. Я услышал странный шум.
Tres mil millones de mentes nunca antes oídas que se suman a la conversación global. Три миллиарда новых умов, от которых раньше не было ничего слышно, присоединяются к мировой беседе.
Oigo voces en mi cabeza. Я слышу голоса у себя в голове.
"Yo quiero oír esa canción. "Я хочу услышать эту песню.
Rara vez oímos sobre el ciberhedonismo, por ejemplo, cómo la gente se está volviendo pasiva. Но редко слышно, например, о кибер-гедонизме, когда люди становятся пассивными.
que él come ranas. Я слышал, что он ест лягушек.
un ruido en la habitación. Я услышал шум в комнате.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!