Примеры употребления "oferta de empleo" в испанском

<>
Dijíste que tenías una gran oferta de invitaciones. Вы говорили, что предлагаете широкий ассортимент пригласительных открыток.
¿Cuál sería un acercamiento distintivo a la generación de empleo en situaciones post-conflicto? В чем отличительна черта борьбы с безработицей в постконфликтных ситуациях?
Y lo llevaron finalmente de vuelta a la escuela, no por la oferta de certificados de secundaria, sino por la oferta de aprendizaje de cómo ser carpintero, una habilidad manual práctica. Он вернулся в школу не потому, что ему посулили диплом, а потому, что ему предложили выучиться на плотника, приобрести практические знания.
Entonces las pérdidas de empleo que produjo Internet y todo ese robo de contenidos han dejado a las industrias de contenido con una cifra de empleo negativa. Поэтому потеря рабочих мест, вызванная сетью Интернет и кражей медиапродуктов, создала отрицательный баланс занятости в медиаиндустрии.
La inversión en educación está aumentando la oferta de nuevas ideas. Инвестиции в образование увеличивают поступление новых идей.
La tuvimos puesta en la web un tiempo, pero nos dimos cuenta de que ya no recibíamos solicitudes de empleo. Какое-то время она была на нашем сайте, но потом мы обнаружили, что не получаем больше заявлений о приеме на работу.
Hemos tenido deflación durante la Depresión, pero eso ha sido un colapso de la oferta de dinero, colapso de la confianza del consumidor, un fenómeno completamente diferente. Падение цен было во времена Великой депрессии, но то был развал денежного обращения и крушение доверия потребителя, то есть явления другого ряда.
Y estas pérdidas de empleo, las podemos arreglar con empleos ecológicos. И эта безработица - мы можем создать новые "зелёные" работы
Necesitamos una mayor demanda de ideas, esos mercados grandes de los que hablaba hace un rato, y una mayor oferta de ideas para el mundo. Нам нужен больший спрос на идеи, большие рынки, о которых я ранее говорил, и более высокое поступление идей в мире.
Pero la experiencia demuestra que, en realidad, los inmigrantes son más bien complementarios que sustitutos de los trabajadores nacionales y ejercen principalmente profesiones en sectores con falta de empleo. Но опыт показывает, что в реальности иммигранты гораздо больше дополняют, чем заменяют местную рабочую силу, выполняя работы, для которых не хватает местной рабочей силы.
Tom pensó que la oferta de Mary no era razonable. Том подумал, что предложение Мэри не было разумным.
Durante su búsqueda de empleo, dijo, sintió que algunos entrevistadores le habían preguntado sutilmente si sería capaz de aguantar bajo la presión de un exigente trabajo de Washington inmediatamente después de su gira de combate. Пока искал работу, рассказывает он, он чувствовал, что некоторые интервьюеры осторожно спрашивали, сможет ли он выдержать напряжение ответственной работы в Вашингтоне сразу после боевого похода.
Los observadores casuales de la audaz oferta de programas de sexo, crimen, drogas, violencia y juegos triviales en la televisión china podrían tener la impresión de que se han eliminado la mayoría de las trabas a los programas televisivos. У обычных зрителей, столкнувшихся с широким предложением секса, преступлений, наркотиков, насилия и банальных игровых шоу на китайских телевизионных каналах, может создаться впечатление, что китайское телевидение освободилось от оков цензуры.
Hasta consiguió que un ministro de Hacienda laborista, James Callaghan, introdujera en 1966 un Impuesto de Empleo Selectivo, que gravaba el empleo en servicios más que el empleo en la industria -una medida que se revirtió en 1973, una vez que se tomó conciencia de que afectaría a la industria del turismo, que generaba las tan necesitadas divisas extranjeras. Когда эту меру ввели, она больно ударила по индустрии туризма, которая была источником очень необходимой в то время иностранной валюты.
Todas esas fuerzas aumentan el exceso de oferta de mano de obra no especializada en Occidente, con lo que reducen la tasa de equilibrio de los salarios. Все эти факторы увеличивают избыток неквалифицированной рабочей силы на Западе и тем самым нарушают баланс заработной платы.
Tampoco deberíamos dejarnos convencer por el argumento de que los circos son fuentes de empleo. И при этом нас не должно волновать то, что цирк обеспечивает занятость.
Pero este porcentaje disminuyó durante la última década, cuando estas multinacionales trasladaron parte de sus actividades de I+D de Estados Unidos y Europa a Asia, en respuesta al veloz crecimiento de los mercados, la abundancia de talentos en ciencia e ingeniería y la oferta de generosos subsidios. Но эта доля снизилась за последнее десятилетие, и американские транснациональные корпорации перевели некоторые свои исследования и разработки из США и Европы в Азию в ответ на быстро растущие рынки, достаточный научный и инженерный талант и щедрые субсидии.
las tasas de empleo correspondientes a las mujeres y a los grupos de edad más jóvenes y más viejos son inferiores en la zona del euro a las de los Estados Unidos, el número de horas de trabajo es muy inferior y las tasas de desempleo son superiores, si bien esto último es menos importante. показатели занятости женщин и самых младших и старших возрастных групп в еврозоне ниже, чем в США, рабочих часов намного меньше, и, что наименее важно, уровень безработицы выше.
China ha reemplazado a Alemania como el principal exportador del mundo, mientras que la surcoreana Korean Electricity superó la oferta de Electricité de France para construir tres reactores nucleares en Abu Dhabi. Китай заменил Германию в качестве лидирующего мирового экспортёра, а южнокорейская компания KoreanElectric недавно выиграла тендер в соперничестве с французской компанией Electricite deFrance на строительство трёх атомных реакторов в эмирате Абу-Даби.
Existe la posibilidad -aunque no la certeza-de que una economía donde priven niveles elevados de gasto público y de empleo en el sector público pueda obtener una mayor estabilidad. Возможно, хотя и не наверняка, что страны, в которых доминируют большие общественные расходы и общественная трудовая занятость обладают большей стабильностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!