Примеры употребления "ocupación" в испанском

<>
Era el símbolo de su ocupación. Это символ его профессии.
Su ocupación, su absoluta y fiel asistencia. Её вахта, её абсолютное, верное служение.
Las tropas de ocupación arrasaban a su paso. Оккупационные войска неистовствовали.
Pero la guerra y la ocupación generan víctimas inocentes. Но война и захват порождают невинные жертвы.
Durante mi adolescencia Francia estaba bajo la ocupación alemana. Моё отрочество прошло во Франции, оккупированной в те годы Германией.
Es más, esas imágenes destruyeron los argumentos de la ocupación. Кроме того, эти образы навсегда уничтожили якобы высокие моральные устои оккупационных сил.
Las Naciones Unidas no deben aparecer como participantes en la ocupación". ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима".
Los modales democráticos resultaban más naturales en las fuerzas británicas de ocupación. У британских оккупационных сил демократические манеры были более естественными.
Complicaría más y tal vez prorrogaría la salida de las tropas de ocupación. Она осложнила бы и, возможно, затянула бы вывод оккупационных войск.
Otros países no van a pagar la ocupación del Iraq por los Estados Unidos. Другие страны не будут платить за захват Ирака Америкой.
que deben respetarse en cualquier negociación las fronteras anteriores a la ocupación de 1967; обязательное соблюдение дооккупационных границ 1967 года при любых переговорах;
Si nos hubiera importado el pueblo de Iraq debimos tener más tropas disponibles para la ocupación. Если бы нас волновали жители Ирака, у нас в распоряжении было бы больше войск для захвата.
Tengo su fecha de nacimiento, su edad, su ocupación en el hogar y si hablaban inglés. У меня есть их даты рождения, их возраст, чем они занимались в своём доме, разговаривали ли они на английском
no te involucres en guerras de ocupación terrestre y enfócate en mantener la fortaleza de la economía nacional. "Не ввязывайтесь в наземные оккупационные войны, а сосредоточьтесь на поддержании силы американской экономики".
Entonces anacrónicamente es una clasificación según la ocupación de los padres, entonces los padres solteros van por separado. Это скорее анахроничная классификация согласно профессии отцов, так что родители-одиночки не учитываются.
La ocupación unilateral sin el compromiso por garantizar una estado palestino viable ha producido sólo la intifada y bombas suicidas. Захват в одностороннем порядке безо всяких обязательств по отношению к жизнеспособному палестинскому государству всего лишь породил интифаду и террористов-смертников.
Los más numerosos fueron las decenas de miles de jóvenes musulmanes que viajaron a luchar contra la ocupación soviética de Afganistán. Самой многочисленной была группа, состоящая из десятков тысяч молодых мусульман, которые отправились сражаться с советскими войсками, оккупировавшими Афганистан.
Así, el papel de las fuerzas de ocupación israelíes será crucial para determinar el éxito de la dura misión de Abbas. Оккупационные силы Израиля, таким образом, сыграют ключевую роль в успехе миссии Аббаса.
Como resultado, es comprensible que los iraquíes vean la ocupación encabezada por los estadounidenses como apenas otro episodio de explotación externa. В результате этого жители Ирака по понятным причинам расценивают захват под руководством американцев всего лишь как еще один эпизод внешней эксплуатации.
El de la ocupación japonesa de China fue un período particularmente mortificante y humillante, porque el Japón era una potencia asiática, no occidental. Захват Китая Японией был особенно возмутительным и унизительным периодом, потому что Япония - азиатская, а не западная держава.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!