Примеры употребления "ocupa" в испанском

<>
La Unión se ocupa de política exterior; Союз занимается внешней политикой;
la primera se ocupa de las emergencias, a la segunda puede llevarle generaciones producir algún resultado. первая занимается неотложными экстренными делами, второй могут потребоваться поколения, чтобы появился хоть какой-то результат.
¿Quién ocupa el primer lugar? Кто на первом месте?
La felicidad lo ocupa todo. Удовлетворение остается без изменений.
Mi padre ocupa bien su tiempo. Мой отец хорошо использует своё время.
Se ocupa de los dientes de 7000 niños. Она заботиться о зубах 7,000 детей.
Nuestro hemisferio derecho se ocupa del momento presente. Наше правое полушарие всецело поглощено настоящим моментом:
Pero no sólo se ocupa de los héroes chinos. однако он заботится не только о китайских героях.
Y desafortunadamente ocupa muchas veces espacios comerciales de forma inapropiada. Но, к сожалению, в торговых помещениях она используется там, где надо и не надо.
Ahora bien, Indonesia, con su rápida deforestación, ocupa el tercer puesto. Индонезия находится на третьем месте из-за быстрых темпов вырубки лесов.
En el mundo de la libertad, nadie se ocupa del otro. В мире свободы никто о тебе не заботится.
En fin, en esta práctica, la compasión ocupa un lugar de honor. Так вот, в этой самой практике, особо почётное место отводится состраданию.
Esta es la parte de mi cerebro que se ocupa de las palabras. А вот словесная сторона моего мозга.
La naturaleza humana -el ego y/o la arrogancia- se ocupa del resto. Человеческая природа - самомнение и высокомерие - делают остальное.
El desafío mundial del que quiero hablarles hoy rara vez ocupa las primeras páginas. Глобальные трудности, о которых я хочу сегодня поговорить, редко появляются на первых полосах.
El escaneo de hoy en día ocupa alrededor de 800 libros, o 20 gigabytes. Размер современного сканера - примерно 800 книг, или 20 Гб.
Ahora, la quid de la mente autista es que se ocupa de los detalles. Отличительная особенность аутистического мышления - внимание к деталям.
Eso es importante, pero en realidad la mayoría de la gente ocupa estos otros roles. Это очень важно, но в общем-то большинство людей в группе выполняют другие функции.
Y que uno esté feliz o no depende de si uno ocupa un parche feliz. И удовлетворённость или разочарованность жизнью у человека частично зависит от того, попал ли он внутрь лоскутка удовлетворённости.
El aislamiento ha creado confusión sobre el lugar que el Japón ocupa en el mundo. Изоляция затруднила определение положения Японии в современном мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!