Примеры употребления "obtienen" в испанском с переводом "получать"

<>
Actualmente obtienen menos del 10%. Сегодня они получают не более 10%.
Y se obtienen soluciones para el agua. А ещё мы получаем решение проблем воды.
emiten más moneda, y obtienen precios en declive. напечатаешь слишком много валюты - получишь понижение цен.
Pinchan un dedo, obtienen sangre, aproximadamente 50 microlitros. После укола в палец, получаем кровь, примерно 50 микролитров.
Se obtienen tantas respuestas como personas sean consultadas. Между прочим, количество получаемых ответов равно количеству опрашиваемых.
Dejar que se ensamble, y obtienen un tipo de circuito. запустить процесс сборки и получить некую схему.
Se obtienen ingenieros solares descalzos transportando paneles solares a montañas remotas. Мы получим босоногих специалистов по солнечной энергии, приносящих солнечные батареи в отдаленные горные районы.
Luego, usando análisis vectorial, usan simetría rotacional, y obtienen el siguiente conjunto. Применяя векторный анализ, мы учитываем симметрию вращения, и получаем вот этот набор уравнений.
Y cada vez que lo hacen, obtienen un pequeño paquete de energía. И каждый раз они получают крохотную частичку энергии.
Se obtienen nuevas herramientas para la gente de los países en desarrollo. Мы получим новый инструментарий для людей в развивающемся мире.
También obtienen tierra gratuita entre los árboles, donde pueden cultivar sus cosechas. Они также бесплатно получают участки земли между посадками деревьев, на которых они могут выращивать зерновые.
También, agrega el informe, obtienen préstamos bancarios sin garantías para ellos y sus amigos. Более того, они могут получить необеспеченный банковский заем для себя и своих друзей.
"Si están dentro del 25 por ciento de los más rápidos obtienen cinco dólares. "Каждый, чье время будет среди лучших 25% результатов, получит 5 долларов.
Los países que aplican políticas macroeconómicas sanas no obtienen suficientes beneficios económicos de ello. Страны, проводящие разумную макроэкономическую политику, не получают от этого достаточных экономических выгод.
Sin duda, las ganancias que actualmente obtienen las principales compañías financieras son asombrosamente elevadas. Безусловно, прибыль, которую в настоящее время получают ведущие финансовые фирмы, ошеломляюще высока.
No tendré tiempo de detallarlo todo, pero diré que algunas clases de depuración obtienen recompensa. Мое время истекает, но я скажу, что только некоторые направления отладки получают награду.
(Se obtienen mejores resultados en las ecuaciones con cinco nuevas partículas, e incluso podría haber más.) Но я подозреваю, что кроме него есть и другие (можно получить лучшие уравнения с пятью новыми частицами, но частиц может быть даже больше).
Obtienen una descripción de alto nivel del programa computacional, una descripción de algo nivel del origami. Получаем высокоуровневое описание программы, высокоуровневое описание оригами.
Sin embargo, a pesar del precio elevado que pagan, los países en desarrollo obtienen poco a cambio. Но, несмотря на ту высокую цену, которую платят развивающиеся страны, взамен они получают немного.
Se obtienen soluciones locales, cosas que funcionan para la gente que carece de capital o tiene un acceso limitado. Мы получим решения для широких масс, которые работают на людей, у которых нет капитала или ограничен доступ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!