Примеры употребления "obtendrán" в испанском с переводом "получать"

<>
Eso es todo lo que obtendrán. Это почти всё, что удастся получить,
En realidad, obtendrán un pagaré que canjear por algo más importante. Они получат долговую расписку, чтобы получить выгоду от чего-то более важного.
Si googlean arrepentimiento y tatuaje, obtendrán 11,5 millones de visitas. Если вы наберете в Гугл сожаление и татуировка, вы получите 11,5 миллионов ответов.
Las bestias mecánicas no obtendrán su energía de la comida, sino del viento. Механические звери будут получать энергию не от пищи, а от ветра.
Pero si el plan se utiliza para rescatar a bancos insolventes, ¿qué obtendrán a cambio los contribuyentes? Но если схема используется, чтобы выручить неплатежеспособные банки, то что же тогда налогоплательщики получат взамен?
Pueden cambiar un par de hebras de ADN en esta representación binaria y obtendrán 96 en vez de 32. Можно просто изменить пару нитей ДНК в этом бинарном представлении, и вместо 32 получить 96.
"Las universidades europeas no obtendrán más dinero a menos que se reformen, y no se pueden reformar sin tener más dinero". "Университеты больше не получат денег до тех, пор пока они не проведут реформы, а они не могут реформироваться, если им на это не будут выделены соответствующие денежные средства".
Al mismo tiempo, se disuadirá en particular a los solicitantes de asilo de hacer peligrosas travesía por mar, porque no obtendrán ventaja alguna con ello: В то же время, лица, ищущие убежища, будут специально сдерживаться от совершения опасных морских путешествий, не получая от этого никакой выгоды:
No sólo los vehículos propulsados por batería obtendrán corriente de la red eléctrica durante la recarga, sino que, además, cuando estén estacionados, podrán devolver la electricidad suplementaria a la red durante los períodos de mayor demanda. Автомобили с батарейным питанием будут не только получать энергию из электросети во время подзарядки, но, когда они будут припаркованы, они смогут также отдавать энергию в сеть в периоды максимального спроса.
Si el fondo tiene buenos resultados en los cinco próximos años -rendimientos del 9 por ciento al año-, los inversores privados obtendrán una tasa de rédito en el mercado por sus inversiones muy arriesgadas y el equivalente de "una comisión de administración anual" equivalente al 2 por ciento de los activos administrados. Если в следующие пять лет фонд окажется доходным - будет приносить прибыль в размере 9% годовых - то частные инвесторы получат рыночный коэффициент окупаемости капиталовложений по своим довольно опасным инвестициям в акции, а также эквивалент "годовой комиссии за управление денежными средствами" равный 2% от стоимости управляемых активов.
Pueden obtener esta gráfica gratuitamente. Вы можете получить этот график бесплатно.
Dígame, ¿puedo obtener otra manta? Скажите, могу ли я получить еще одеяло?
Datos preliminares han sido obtenidos Были получены предварительные данные
Estos son los resultados obtenidos. Вот результаты, которые мы получили.
Actualmente obtienen menos del 10%. Сегодня они получают не более 10%.
Las mujeres obtuvieron el voto. Женщины получили право голосовать.
Este año, obtuvimos una respuesta: В этом году мы получили ответ:
Estas son células que obtuvimos. Вот клетки, которые мы получили.
Con esa mucosa obtenemos perfiles genéticos. Из этой слизи мы получаем информацию о генах
Entonces de ahí obtenemos nuestro nitrógeno. То есть необходимый нам азот мы получаем из воздуха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!