Примеры употребления "observaba" в испанском

<>
Observaba lo que le sucedía a la gente y a sus familias en el transcurso de su enfermedad terminal. И я видел, что происходит на конечной стадии заболевания с безнадежно больными пациентами и их семьями.
Aun así, como observaba también el informe, hoy los musulmanes en Europa se sienten socialmente excluidos, estigmatizados y discriminados. Однако в отчете также отмечается и то, что сегодня мусульмане чувствуют себя в Европейском Союзе социально изолированными, презираемыми и дискриминируемыми.
Mientras observaba, un europeo me explicó que ese tipo de danzas son aceptadas, siempre y cuando el contacto entre los hombres quede indefinido. Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
Como se observaba en ese informe, los enormes y muy concentrados problemas del sector bancario podían "alcanzar rápidamente proporciones sistémicas con graves repercusiones económicas". Как отмечалось в докладе, проблемы огромного и очень концентрированного банковского сектора могли "быстро приобрести системные масштабы и привести к серьезным экономическим последствиям".
Y la parte mortal era esa muchacha que observaba a Walter Raleigh y gradualmente él se separó, y así ella se liberó para ser divina. Смертная сущность была девушкой, которой послали Уолтера Рэли, и со временем он отделил её, чтобы дать ей свободу быть святой.
E. O. Wilson una vez me dijo que cuando observaba a las hormigas - le encantaban, por supuesto, y quería aprender más sobre ellas- él conscientemente las veía desde una perspectiva de escala. Е.О. Уилсон однажды сказал мне, что когда он смотрел на муравьёв - конечно, он их любил и хотел все больше о них узнать - он сознательно смотрел на них с точки зрения мастштаба.
Ya desde 1873, cuando el geólogo italiano Antonio Stoppani se refirió a la "era antropozoica" definida por "una nueva fuerza telúrica, que se puede comparar en poder y universalidad a las grandes fuerzas de la Tierra", se observaba la influencia de la humanidad sobre el medio ambiente. Увеличивающее влияние человечества на окружающую среду было признано еще 1873 году, когда итальянский геолог Антонио Стоппани упомянул об "антропогенной эре", определяемой как "новая земная сила, которая по мощности и всеобщности сравнима с самыми главными силами земли".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!