Примеры употребления "notarán" в испанском

<>
Es sensible a la presión, como notarán. Они чувствительны к давлению, как вы можете заметить.
Notarán que hay una baldosa marrón oscura en la parte de arriba, y una naranja claro en el lado. Отметим, что наверху вам виден темно-коричневый квадратик, а сбоку - ярко-оранжевый.
Y cuando les muestre el video notarán que ni puede actuar como una madre afligida. И когда вы посмотрите это видео, вы увидите, что она даже отдаленно не похожа на бьющуюся в агонии мать.
Y como notarán todavía es bastante rápido ralentizado 333 veces. И как вы можете заметить, все происходит всё равно чертовски быстро, с замедлением в 333 раза.
Ahora algunos de ustedes notarán que la consecuencia es que la luz que sale de los 9 de en medio a la derecha o a su izquierda, es exactamente la misma que la que sale a través de de los 9 de en medio a su derecha. Теперь некоторые, возможно, для себя отметили, что, следовательно, свет, проходящий через центральные окошки справа, простите, для вас это - слева, в точности такой же, как свет, проходящий через центральные окошки справа.
Notarán que no contamos con todos los que tengan fotos. Вы заметили, что у нас не все, кто разместил хотя бы одну фотографию.
Y ni los operarios ni el sistema de seguridad lo notarán. И ни ваши операторы, ни ваша система безопасности этого не заметят.
Pero notarán algo más y es que la cara del Sol tiene pecas. Но вы заметите кое-что еще, и это то, что на "лице" Солнца есть веснушки.
Muy peligrosas pero también notarán que no parece que tenga nada debajo del traje. Невероятно опасно, но при этом вы можете заметить, что всё выглядит так, будто под костюмом ничего нет.
Lo pongo por aquí y si me alejo de la fuente, notarán la espiral. Я поднесу микрофон сюда и начну двигать его от источника Вы можете заметить постепенное понижение.
Y notarán que no emite luz en este momento o bien porque está muerto o porque tengo que revolverlo de algún modo para que vean cómo es la bioluminiscencia. И вы заметите, что сейчас от них не исходит никакого света либо потому что они мертвы, либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция.
Y, ¿nota usted alguna descarga? И замечаете ли вы какие-нибудь выделения?
A ese respecto vale la pena tomar nota de tres cosas. Здесь следует отметить три момента.
Pero notaran que no estamos en la cima de la montaña todavía. Однако, как вы увидите, это еще не предел возможного.
a veces noto un infierno dentro de mí. иногда я чувствую ад внутри меня.
El medio consiste en notar algo un poco técnico, la elevación del segmento ST en el electrocardiograma. Способ заключается в том, чтобы подметить кое-что немного техническое - рост ST сегмента на ЭКГ.
noten que digo "con mucho cuidado" podemos mantenerlo en calma, ponerle una manguera en la boca, mantenerlo fuera de la cubierta, y marcarlo con una etiqueta satelital. , мы сможем держать её в спокойном состоянии, вставим шланг в её пасть, спустим за борт и пометим, прикрепив спутниковый датчик.
Yo no lo he notado. Я этого не заметил.
Y noten que la información escrita aquí son cosas que después necesitarás. Затем отметим, что будет нужна вся написанная информация,
Podría tomarse a los mejores maestros y tomar nota, Registrarlo para que todos vean quien es el mejor enseñando. Вы можете взять самых лучших учителей, и прокомментировать их действия, чтобы каждый увидел, кто самый лучший в преподавании данного предмета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!