Примеры употребления "notado" в испанском с переводом "замечать"

<>
Yo no lo he notado. Я этого не заметил.
Estoy vivo, como ustedes habrán notado. Я жив, вы может заметили.
Supongo que ya lo habrán notado. Думаю, вы уже успели это заметить.
Espero que hayan notado la coincidencia aquí. Надеюсь, вы заметили совпадение.
El mundo musulmán también ha notado este fenómeno. Этот феномен замечен и в мире Ислама.
Y lo he notado de una manera muy extraña. Забавно, как я это заметил.
Habréis notado que no miro a la pantalla, ¿verdad? Я не смотрел на экран - заметили?
Quizás algunos lo habrán notado con sus seres queridos. Возможно, многие из вас замечали у своих близких,
Pueden haber notado, que hasta ahora, no hemos hecho todo bien. И, как вы могли заметить, пока у нас это не очень хорошо получается.
Como pueden haber notado, las elecciones en Canadá son una broma. Как вы наверное заметили, наши выборы в Канаде - абсолютный фарс.
Habrán notado lo que no necesitamos saber, no hay historia aquí. Вы могли заметить, что нам не нужна предыстория.
Solo por curiosidad, ¿Alguien ha notado algo diferente después de todo eso? Мне просто интересно, кто-нибудь заметил хоть какую-нибудь разницу в результате этого слияния?
Pero habrán notado que hice trampa, pues solo fui hasta el 94. Но если заметить, я смухлевал, потому что я дошёл только до 94-го.
Y habrán notado que los matices y las tonalidades son como de "Avatar". Вы можете заметить, что цвета и тона как в фильме "Аватар".
Y habrán notado que los puntos azules están mayormente en medio del océano. Как можно заметить, большая часть этих голубых точек находится посреди океана.
He notado que a alguno de ustedes le ha llevado un poco de tiempo contestar. Я заметил, что не все получили результат быстро
Y me pregunto si alguno habrá notado la construcción de la frase de "El Gran Gatsby". Интересно, заметит ли кто-либо из вас, как построено это предложение из "Великого Гэтсби".
En serio, con todo el cambio que había notado en la plaza pensé que eran 12 años. Честно сказать, по тому, сколько перемен я заметил на площадях, я подумал, что прошло 12 лет.
Pero básicamente, lo que hemos notado es que estas búsquedas, que llegan en miles por segundo, están disponibles donde hay electricidad. Мы заметили, что все запросы, которые поступают тысячами в секунду, доступны везде, где есть электричество.
Porque, si no han notado mi color de piel, soy blanco, y esa es una gran barrera en una reserva indígena. Потому что, если вы заметили цвет моей кожи, я белый, и это непреодолимая стена в индейской резервации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!