Примеры употребления "notablemente" в испанском

<>
Si lo piensan bien, están mejorando notablemente. Если задуматься, эти технологии существенно совершенствуются.
Notablemente, las usinas tradicionales no los vapulean. Удивительно то, что их не могут побить традиционные "тяжеловесы".
algunos países, notablemente Italia, apoyan a EEUU; некоторые страны, особенно Италия, поддерживает США;
Desde entonces, la situación ha cambiado notablemente. С тех пор многое изменилось.
Por supuesto, predecir la inflación es notablemente difícil. Безусловно, как известно, прогнозировать инфляцию - это неблагодарное занятие.
Las mediciones de The Freedom House son notablemente similares: Оценка Дома Свободы является удивительно схожей:
Notablemente, Medvedev no muestra reservas para hablar de liberalización política. Удивительно, что Медведев не опасается говорить о политической либерализации.
Miren cómo era hace una década, hace dos, notablemente diferente. Посмотрите десятилетие назад, два десятилетия назад, помечены по-другому.
Yahoo, Google y Microsoft han seguido así un camino notablemente similar: Таким образом, Yahoo, Google и Microsoft пошли поразительно похожим путем:
Desde entonces, la mayoría de estas monedas se han recuperado notablemente. С тех пор валюты большинства стран с переходной экономикой быстро восстановили свое положение.
En ese caso, esa comunidad hemisférica demostrará ser notablemente inconsecuente, dado un segundo embrollo: Если это так, то это сообщество окажется несостоятельным, особенно учитывая вторую головную боль:
Muchos de los sistemas biológicos fundamentales formados por estos genes y proteínas son notablemente similares. Многие фундаментальные биологические системы, составленные из этих генов и протеинов, на удивление похожи друг на друга.
El mercado de valores chino ha crecido extremadamente rápido hasta alcanzar un tamaño notablemente grande. Фондовый рынок Китая вырос до невероятно больших размеров за невероятно короткий срок.
En Europa, "las armas de agosto" del Presidente del Banco Central Europeo, Mario Draghi, resultaron notablemente eficaces. В Европе "августовская канонада" председателя Европейского центрального банка Марио Драги оказалась весьма эффективной.
Desde que anunciaron una "asociación estratégica y global" en 2006, su compromiso político y económico se ha intensificado notablemente. С тех пор как они заявили о "стратегическом и глобальном партнерстве" в 2006 году, их политические и экономические связи невероятно углубились.
No obstante que los economistas son notablemente controversiales, sus estimados no difieren a menudo en un factor de diez. Несмотря на то, что, как известно, экономисты любят спорить, их оценки обычно не отличаются более чем в десять раз.
Esto contrasta notablemente con China e India, que tienen varias universidades de primer nivel, especialmente en ciencias e ingeniería. Это резко отличается от ситуации в Китае и Индии, которые имеют несколько университетов мирового класса, особенно в области естественных и прикладных наук.
Las decisiones de los árbitros en el fútbol, no importa lo notablemente erradas que puedan ser, son inapelables e inmutables. Решения арбитров в футболе, независимо от того, насколько они ужасающе ошибочны, являются неоспоримыми и неизменяемыми.
Las barreras entre los países en desarrollo también son notablemente altas, e impiden el rápido desarrollo del comercio entre ellos. Барьеры между развивающимися странами также крайне трудно преодолимы, что препятствует быстрому росту объемов взаимной торговли.
Eso reducirá notablemente el ritmo de acumulación de divisas y cortará la interminable demanda china de activos denominados en dólares. Это позволит резко снизить темпы валютных накоплений и прервать неограниченный спрос Китая на долларовые активы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!