Примеры употребления "nos sentimos" в испанском

<>
Nos sentimos bien si damos. Мы счастливы, если мы дарим.
Nos sentimos tan orgullosos en California. Мы так гордимся тем, что живем здесь, в Калифорнии.
Nos sentimos atraídos espontáneamente por la opinión sostenida por René Descartes: Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом:
Muchos nos sentimos muy inseguros al hablar acerca de la guerra. Я говорю о том, что многие из нас очень бояться говорить о войне
El problema no son las cosas de las que nos sentimos víctimas. Ведь проблема заключается не в явлениях, жертвами которых мы себя ощущаем.
Nos sentimos atraídos por sus ojos y por esa piel que quisiéramos tocar. Вас, конечно, привлекают её глаза и кожа, которой так хочется коснуться.
Cuando no podemos predecir algo a la perfección nos sentimos muy excitados con eso. Когда мы не можем что-либо предугадать, нам становится действительно очень интересно.
Creo que todos nosotros siempre nos sentimos un poco desconectados de la palabra grunge. Я думаю, все мы чувствуем некоторую оторванность от слова гранж.
Están para disipar nuestra rabia, porque supuestamente nos sentimos bien con los cajeros automáticos. Это специально сделано, чтобы уменьшить нашу ярость, потому что предполагается, что мы любим банкоматы.
Y en la vida real, cuando fallamos, cuando afrontamos obstáculos a menudo no nos sentimos así. В жизни же, при встрече с неудачей, когда перед нами возникают препятствия, мы часто ведём себя по-иному.
Entonces el resultado neto es que en general lo estamos haciendo mejor, objetivamente, pero nos sentimos peor. И это прямой результат того что, несмотря на то что объективно мы стали добиваться большего, чувствуем мы себя при этом хуже.
La cultura -al menos aquella de la que nos sentimos orgullosos y no despreciamos- es sumamente elitista. Культура, по крайней мере, та культура, которой мы гордимся и которую не высмеиваем, высоко элитна.
Y si queremos entender quienes somos y como nos sentimos y percibimos, realmente entenderemos que son los cerebros. И если мы хотим понять, кем мы являемся, как мы чувствуем и как воспринимаем, мы должны понять, что из себя представляет мозг.
Por una parte, cuanto más gastamos en medidas antiterroristas (y más molestias estamos dispuestos a tolerar), más seguros nos sentimos. С одной стороны, чем больше мы тратим на антитеррористические меры (и чем большие неудобства мы согласны терпеть), тем безопасней мы себя чувствуем.
Hemos hablado del rostro estático y de emitir juicios sobre él, pero en realidad nos sentimos más cómodos juzgando los rostros en movimiento. Мы говорили с вами о неподвижном лице и оценивали его, но на самом деле, нам намного легче делать выводы о человеке по его мимике.
esta es una forma más compleja y, especialmente, más integradora con varios elementos diferentes como los estados externos e internos, cómo nos sentimos, etc. более сложная и особо интегративная форма мозга, складывающаяся из многих составляющих - внешних состояний, наших внутренних состояний, как мы себя чувствуем, и так далее.
También nos sentimos curiosos por saber cómo quedarían las escenas insertadas, donde el personaje principal desciende del coche y camina por su propio pie. Нам было любопытно увидеть части игры, где главный герой выходит из машины и бежит.
Y cuando nos sentimos así tenemos un problema que resolver y es ¿cómo vamos a explicarles a todas esas personas que no están de acuerdo con nosotros? И когда вы чувствуете это, у вас появляется проблема, требующая решения, заключающаяся в том, как вы собираетесь доказать это всем тем людям, которые не согласны с вами?
Nos sentimos responsables, a nivel global, del medio ambiente, razón por la que estamos en desacuerdo con decisiones unilaterales por parte de un solo país cuando tales decisiones ignoran las necesidades del resto del mundo. На глобальном уровне мы чувствуем ответственность за окружающую среду, и поэтому мы не согласны с односторонними решениями отдельных стран, которые игнорируют потребности остального мира.
Por eso nos sentimos obligados a hacer un llamado a los niveles más altos de la comunidad internacional -incluyendo al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas- para que aborden el asunto de Birmania, ya que debemos demostrar que tomamos en serio la paz, la democracia y los derechos humanos. "Пожалуйста, используйте вашу свободу, чтобы поддержать нашу", имеет особый резонанс для нас в Межпарламентском партийном собрании при АСЕАН в Мьянме по вопросам демократии (AIPMC), тех, кто наслаждается преимуществами представительной демократии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!