Примеры употребления "norma" в испанском

<>
Переводы: все257 норма196 норматив6 другие переводы55
Los juicios deben ser la norma. Судебное преследование должно стать правилом.
En cambio, tiene una norma legal. Вместо этого, они имели правовой стандарт.
La falsificación de las elecciones pasó a ser la norma Фальсификация выборов стала правилом.
Durante el genocidio en Rwanda, las violaciones masivas eran la norma. Во время геноцида в Руанде массовые изнасилования были правилом.
Y, como el agua, van a encontrar las grietas en cualquier norma. и, как вода, они найдут дырочку в любом списке правил.
la tortura no parece una violación de una norma común, desafortunada, pero justificable. пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми.
Este temor de salirme de la norma de masculinidad me envolvió por completo. Страх несоответствия "мужскому" стереотипу, вот что мучило меня.
El proceso se parece a la selección de una norma, digamos, entre productos electrónicos. Процесс напоминает выбор стандарта, скажем, в бытовой электронике.
No hay manera de infringir esa norma y no lo intente demasiado, porque terminará haciéndose daño. Обойти это правило нет никакой возможности, даже не пытайтесь слишком усердно, иначе навредите себе.
Francia está en el extremo superior de la norma de la UE, con una calificación de seis. Франция, с индексом 6, находится в компании стран с наибольшим контролем государства.
Establece una nueva norma para las obligaciones que impone el tratado sobre armas nucleares y su verificación. Он устанавливает новый стандарт обязательств и проверок в рамках договоров о ядерном оружии.
asegurar una política fiscal anticíclica, por ejemplo, mediante una variante de la norma del presupuesto estructural de Chile; обеспечение антициклической налогово-бюджетной политики - например, через вариант чилийского правила структурного бюджета;
Pero vi cómo el nivel de la norma moral puede elevarse con la acción de una sola persona. Но я увидела как уровень моральных стандартов может расти от действий одного человека.
La norma de Volcker (cuyo nombre se refiere al presidente de la Reserva Federal, Paul Volcker) disparó argumentos similares. Правило Волкера (по имени бывшего председателя Федеральной резервной системы США Пола Волкера) вызвало аналогичные споры.
Pero vemos que cada uno de ellos se salta la norma y tiene una forma diferente de cómo construir vida. Но мы видим, что каждый из них на самом деле взламывает природу, и имеет собственное представление о том, как искать способы жить.
La misma norma se debe aplicar al ciberespacio, que es esencial para nuestra vida cotidiana, el bienestar económico y la seguridad. Это же должно относиться и к киберпространству, которое играет важную роль в нашей каждодневной жизни, экономическом благосостоянии и безопасности.
Los déficits dobles de cuenta corriente y fiscales (y o los desequilibrios de divisas y vencimientos de deuda) fueron la norma. Двойной дефицит текущего баланса и бюджетный дефицит (и/или несоответствие валюты и сроков погашения задолженности) были правилом.
Para ser un héroe tienes que aprender a salirte de la norma porque siempre vas a ir contra la conformidad del grupo. Чтобы стать героем, надо научить быть ненормальным, потому что герой всегда идет против большинства, против группы.
Tenemos una norma absoluta, si nuestra fuente de información tiene datos de uno de los países que observamos, entonces se incluye en el análsis. Наше главное правило - если источник данных имеет необходимые показатели для одной из анализируемых стран, мы включаем его в наш анализ.
La gente tiende a optar por la norma (VHS, Windows, DVD) que creen que estará a la cabeza y contribuyen así a su triunfo. Люди имеют тенденцию выбирать стандарт (VHS, Windows, DVD), который, как они считают, выйдет на первое место, и таким образом, способствуют его победе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!