Примеры употребления "niño" в испанском с переводом "мальчишка"

<>
De niño, los llamaba "calamari". Когда я был мальчишкой, это были в основном кальмары.
De niño me encantaban los coches. Еще мальчишкой я влюбился в машины.
Ha ganado a un niño de 11 años. Сумел побороть 11-летнего мальчишку.
Y siempre quise ser un piloto de combate cuando era niño. Я всегда хотел стать летчиком-истребителем, когда был мальчишкой.
Él es solo un niño que creció jugando con herramientas en vez de juguetes. Он всего-навсего мальчишка, который вырос, играя с инструментами вместо игрушек.
Eran como un niño pequeño con un martillo que cree que todos los problemas son clavos. Они вели себя подобно мальчишке с молотком, который думает, что любая проблема похожа на гвоздь.
Huang Zhiji era un niño, poco más alto que su fusil, cuando se incorporó al Ejército Rojo. Хуан Чжицзи был совсем мальчишкой, ростом едва выше своего ружья, когда вступил в ряды Красной армии.
Siendo un niño, cuando uno se une al ejército, uno piensa que va a ver la guerra como en las películas. Когда еще мальчишкой ты идешь в армию, ты думаешь, что увидишь войну такой, какой ее показывают в кино.
Se pasa toda la película tratando de ayudar al pequeño niño que ve gente muerta, y luego, pum - ay, estoy muerto - peripecia. Весь фильм он пытается помочь мальчишке, который видит мёртвых людей, а потом "опа, я-то сам мёртв" - вот вам и перепития.
Hubo una época, cuando era niño, cuando uno podía obtener cualquier tipo de servicio telefónico que quisiera, siempre y cuando viniera de Ma Bell. В те времена, когда я был мальчишкой, можно было получить любой телефонный сервис, коль скоро был от компании Bell.
De niño, solía ir al norte de Michigan a pescar en los ríos en que Hemingway había pescado y sobre los que luego escribió. Будучи мальчишкой я выбирался в Северный Мичиган порыбачить в реках Хэмингуэя, которые он описывал в своих книгах.
De niño, pensaba que era fascinante cuando mi padre traía a casa el último Ford o Lincoln y lo dejaba en el camino de la entrada. Еще мальчишкой я обожал моменты, когда мой отец приезжал домой на новеньком Ford или Lincoln, оставляя автомобиль у дороги.
Si yo diseñara internet, infancia.com sería un ciclo de un niño en un huerto, con un bastón de ski como espada, la tapa de un bote como escudo, gritando, "Soy el emperador de las naranjas. Если я спроектировал Интернет, то детство-точка-ком был бы "loop"-ом мальчишки в фруктовом саду, с лыжной палкой вместо меча, крышкой мусорного ведра вместо щита, орущим, "Я - император всех "Orange"-ей
"¿Qué vamos a hacer con estos niños?" "Что нам делать с этими мальчишками?"
Está siendo usado en Uganda para darle alguna ayuda psicológica a niños ex soldados. В Уганде мы оказываем психологическую помощь солдатам, которые еще вчера были простыми мальчишками.
Pero ¿no es extraño que niños de todo el mundo amen las motos rápidas? Разве не удивительно, что мальчишки по всему миру любят быстрые велосипеды?
No tienen esa narrativa profunda y rica que tienen los videojuegos que realmente atrapan, esa que le interesa a los niños. Но у них нет той глубины и широты сюжета, что есть в реально интересных видео играх, которые так нравятся мальчишкам.
Al alzar la vista se pueden llegar a visualizar los bancos del parque, los perros y los niños y niñas jugando al fútbol. Взгляд невольно ищет скамейки, собак и играющих в футбол мальчишек и девчонок.
Pero con 3 niños, hay una probabilidad respetable de que al menos uno de ellos no se comporte como se supone que debería. Однако, когда у вас трое мальчишек в доме, высока вероятность что, по крайней мере, один из них будет шалить, что в общем-то он и должен делать.
Pero, de hecho, la mayoría de los niños tienden a ser de cierta manera y la mayoría de las niñas tienden a ser de cierta manera. Однако, самом деле, большинство мальчишек вписываются в определенные рамки как и большинство девчонок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!