Примеры употребления "neutralizar" в испанском

<>
Переводы: все32 нейтрализовать18 обезвреживать2 другие переводы12
Jodorkovsky es el cuarto empresario importante cuyas acciones las autoridades tratan de neutralizar. Ходорковский - это четвёртый крупный бизнесмен, выведенный властями из игры.
Algunos observadores argumentan que EE.UU. (un objetivo clave) podría hacer más por proyectar una imagen positiva y neutralizar la propaganda terrorista. Некоторые наблюдатели утверждают, что США, являющиеся основной целью террористов, могли бы сделать больше для формирования позитивного имиджа и опровержения пропаганды террористов.
Además, no cuenta con la mayoría de dos tercios en la cámara baja, necesaria para neutralizar las resoluciones de la cámara alta. Кроме того, у нее нет двух третей большинства в нижней палате парламента, необходимого для отмены принятых верхней палатой резолюций.
Las amenazas a las que se enfrenta el mundo hoy son supranacionales, de modo que se las debe neutralizar también de una manera supranacional. Угрозы, с которыми сталкивается сегодня мир, являются наднациональными, поэтому и противодействие им должно носить наднациональный характер.
Neutralizar la amenaza advertida en Jodorkovsky significaba privarlo de los medios para lograr sus ambiciones separando su Grupo Menatep de los futuros flujos de fondos de Yukos. Нейтрализация воспринятой угрозы от Ходорковского означала лишение его средств для достижения его амбиций, отделив его Группу Менатеп от будущих потоков денежной наличности ЮКОСа.
Vemos esto en el perfil superior que China ha adoptado al neutralizar la crisis nuclear norcoreana y redactar la reciente resolución del Consejo de Seguridad sobre Darfur. Мы в более широком смысле смотрим на то, что Китай взял на себя разрешение Северокорейского ядерного кризиса и повлиял на недавнее решение Совета Безопасности относительно Дарфура.
Según un punto de vista palestino muy extendido, los bombardeos suicidas crean un "equilibrio del terror" que, con el tiempo, podría llegar a neutralizar el mayor poderío israelí. И это насилие разрослось до суицидальных подрывов бомб, являющихся безнравственными и жестокими актами террора.
Los estados miembros también necesitan información derivada del trabajo permanente de seguimiento de casos, no para informar a la policía, al menos no directamente, sino para neutralizar y desmantelar redes y prevenir ataques. Странам-членам требуется информация, полученная в ходе текущих операций, не для формирования государственной политики, по крайней мере, не напрямую, а для выявления и уничтожения террористических сетей и предотвращения терактов.
Es posible visualizar una de las estrategias utilizadas para neutralizar la política local en los intentos del Partido por incrementar su influencia a través de la asignación de funcionarios del Partido como líderes de los comités locales. Одна из стратегий нейтрализации местной политики просматривается в попытках Партии оказывать большее давление на местное самоуправление путем назначения партийных чиновников на должности глав сельских комитетов.
La OTAN y la OCS podrían trabajar en conjunto para neutralizar las minas antipersonal en Afganistán, y en otro tipo de medidas de creación de confianza, como actividades conjuntas de capacitación de la policía y operaciones antinarcóticos. НАТО и ШОС могут вместе работать над нейтрализацией противопехотных мин в Афганистане, наряду с принятием других возможных мер по укреплению доверия, например, осуществлять совместную подготовку органов правопорядка и проводить операции по борьбе с наркоторговлей.
Según las autoridades iraníes, el sistema de la OTAN está diseñado para neutralizar la capacidad de disuasión de Irán frente Israel, lo que aumenta la probabilidad de un ataque israelí o de EE.UU. contra instalaciones nucleares iraníes. По словам иранских властей система НАТО предназначена для нейтрализации сдерживающего потенциала Ирана по отношению к Израилю, тем самым увеличивая вероятность нанесения удара Израилем или США по ядерным объектам Ирана.
Si neutralizar a Irán es un objetivo israelí, entonces la política para Jerusalén de Netanyahu es un disparate estratégico, ya que le ofrece al presidente iraní, Mahmoud Ahmadinejad, una plataforma ideal para congregar al mundo musulmán en contra de Israel y sus aliados norteamericanos. Если нейтрализация Ирана является целью Израиля, тогда политика Нетаньяху в отношении Иерусалима - это стратегическая недальновидность, поскольку она дает президенту Ирана Махмуду Ахмадинежаду идеальную платформу для сплочения мусульманского мира против Израиля и его американских союзников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!