Примеры употребления "neutral" в испанском с переводом "нейтральный"

<>
Переводы: все55 нейтральный46 другие переводы9
Suiza es un país neutral. Швейцария - нейтральная страна.
En cambio, mantiene una postura "neutral". Вместо этого, они поддерживаются в "нейтральном" положении.
2) un punto de vista neutral; 2) нейтральный взгляд;
En un estado neutral, no se unirían. В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны.
Quiero decir que no es necesario ser neutral para hablar. Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать.
Así que, en principio, fue nuestro primer volcán neutral de carbono. По существу, это был наш первый углеродно-нейтральный вулкан.
La Segunda Guerra Mundial, Vietnam, y la tercera era históricamente neutral. Вторую мировую войну, войну во Вьетнаме, а третья аналогия была исторически нейтральной.
Se la podría entregar al país "neutral" del norte de Asia, Corea. Для этой цели можно выделить "нейтральную" североазиатскую страну, например Корею.
Pero resulta que la lógica de los grupos de apoyo es valóricamente neutral. Но оказывается, что логика групп поддержки ценностно-нейтральна.
El ejército tailandés abandonó su postura neutral y se volvió cada vez más beligerante. Тайская армия оставила свою нейтральную позицию и начала становиться всё более воинственной.
Así que lo primero que tenemos que hacer con el conjunto cognitivo es ejercitar una señal neutral. В когнитивном пакете первым долгом необходимо начать с тренинга нейтрального сигнала.
Para un observador neutral en los años 1940, la guerra era principalmente una guerra de nazismo versus comunismo. Для нейтрального наблюдателя 1940-х годов война в основном проходила между нацизмом и коммунизмом.
El Comité Internacional de la Cruz Roja, el CICR, habla con todos, y lo hace porque es neutral. Международный комитет Красного Креста, МККК, ведёт переговоры со всеми, потому что он нейтрален.
Pero con este intercambio de visitantes se ha abierto un espacio para el diálogo en terreno más neutral. Однако с началом этих обменов визитами была открыта площадка для диалога на более нейтральной основе.
Si bien la UE debe estar presente, no puede ser una mediadora neutral, ya que Grecia y Chipre son miembros de ella. В то время как присутствие ЕС необходимо, он не может оставаться нейтральным посредником, поскольку и Греция, и Кипр являются его членами.
El ex senador estadounidense George Mitchell representa una tercera parte relativamente neutral en la supervisión de las conversaciones que se llevan a cabo actualmente. Бывший американский сенатор Джордж Митчелл представляет относительно нейтральную третью сторону, контролирующую текущие переговоры.
Más notable aún es que el ejército tunecino desempeñara el papel de una institución republicana leal, neutral y profesional, al apoyar el proceso civil. Более удивительно то, что тунисская армия сыграла роль действительно профессионального, нейтрального, лояльного республиканского института, действующего в поддержку гражданского процесса.
Entonces escaneamos sus cerebros, cuando miran la foto de sus enamorados y luego una foto neutral, con una tarea de distracción de por medio. Мы просканировали их мозги, когда они смотрели на объект любви и на что-то нейтральное, с отвлекающей задачкой между.
El FMI, sin embargo, se ha vuelto más neutral de lo que se piensa -aunque podría tomar más medidas para distanciarse de su pasado-. Тем не менее, МВФ стал намного нейтральней, чем его считают - хотя он мог бы предпринять больше шагов для того, чтобы отдалиться от своего прошлого.
El hecho de que el arte no puede cambiar las cosas lo hace un lugar neutral para intercambios y discusiones y entonces permite cambiar el mundo. Тот факт, что искусство не может повлиять на практические вещи, делает его нейтральной площадкой для обмена [мнениями] и обсуждений, что в дальнейшем помогает изменить мир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!