Примеры употребления "negó" в испанском с переводом "отрицать"

<>
Este muchacho negó haber roto la ventana. Этот мальчик отрицал то, что он разбил окно.
La compañía negó que estas acusaciones tuvieran algún fundamento. Компания отрицает обоснованность этих заявлений.
La administración Bush no previó los problemas, negó su existencia cuando llegaron, después les restó importancia y, finalmente, entró en pánico. Администрация Буша не смогла предвидеть эти проблемы, затем отрицала их существование, затем преуменьшала их значение, и, наконец, поддалась панике.
El gobierno lo negó y afirmó que unos investigadores académicos habían hecho los experimentos, sin su conocimiento, "por su interés científico". Правительство это отрицало, утверждая, что эксперименты проводились исследователями-учеными "в научных целях" и правительство не знало об этих исследованиях.
Vallejo, exalcalde de la capital del estado de Morelia, negó vínculos con el narcotráfico e instó a los demás candidatos a aceptar los resultados. Вальехо, бывший мэр столицы штата Морелья, отрицал связи с наркоторговцами и призвал других кандидатов признать результаты.
Molotov, que permaneció en el poder durante toda la guerra y hasta 1956, negó la existencia de los protocolos secretos hasta su muerte, treinta años después. Молотов, который оставался во власти на протяжении всей войны до 1956 года, отрицал существование секретного протокола вплоть до своей смерти 30 лет спустя.
Tiempo después Brunner negó el vínculo directo y se desligó de las afirmaciones públicas en el sentido de que su grupo había identificado el "gen de la agresividad". Бруннер впоследствии отрицает эту прямую связь и отстраняет сам себя от общественных заявлений о том, что его научная группа обнаружила "ген агрессии".
Además, el Dajokan, órgano supremo de adopción de decisiones del Japón en el período 1868-1885, negó reivindicación alguna de soberanía sobre Dokdo hasta su orden de 1877. Больше того, Дадзёкан (государственный совет), последняя инстанция, принимавшая решения в Японии в 1868-1885 годах, в своих предписаниях от 1877 года отрицает любые претензии на суверенитет над Токто.
ningún grupo, ni siquiera el grupo republicano irlandés más radical jamás negó la legitimidad de Gran Bretaña -sólo su gobierno en las seis provincias del norte de lo que ellos consideran Irlanda Unida. даже самые радикальные группы ирландских республиканцев никогда не отрицали легитимность Великобритании - только ее правление над шестью северными провинциями, которые они считают Объединенной Ирландией.
No se puede negar que es inteligente. Нельзя отрицать, что он умён.
Bueno, hemos negado que recibiéramos esos cables. Ну мы отрицаем получение этих сообщений.
Los comunistas niegan la existencia de Dios. Коммунисты отрицают существование Бога.
Con esto no pretendemos negar algunas consecuencias positivas. Это сказано не для того, чтобы полностью отрицать некоторые положительные результаты.
Es difícil negar cierto valor moral del mercado. Нельзя отрицать некоторые моральные ценности, присущие рынку.
Es inútil que la administración Bush lo niegue. И бесполезно администрации Буша отрицать это.
Pasa por una especie de rechazo, niega las señales. Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
Pocos israelíes niegan que los palestinos necesitan más agua. Немногие израильтяне отрицают, что палестинцы нуждаются в большем количестве воды.
Negar que eso es así no representa un buen comienzo. Отрицать это будет не очень хорошим началом в этой ситуации.
O negaba mi enfermedad mental, o me aferraba a mis capacidades. Я мог либо отрицать свое психическое заболевание, либо принять своё психическое мастерство.
Disfruta al provocar a Occidente con el pasado que él niega. Он любит упрекать Запад в прошлом, которое сам же отрицает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!