Примеры употребления "necesitar" в испанском

<>
Se va a necesitar innovación. Для этого потребуются инновации.
También vamos a necesitar innovación política. Нам будут нужны политические инновации.
Pero sabía que iba a necesitar superpoderes para hacer realidad mis sueños. Но я знал, что мне потребуются невероятные способности для достижения этой мечты.
Saben que, cuando hablamos de necesitar 8 mil millones más, no es mucho. Так что знаете, когда мы говорим о необходимости дополнительных 8 миллиардов, это не так много.
Grecia va a necesitar un nuevo plan de ajuste para enderezar su economía. Греции нужна новая программа по урегулированию, чтобы спасти свою экономику.
que iba a necesitar hospitalización de larga duración en ese terrible lugar llamado manicomio. что мне нужна длительная госпитализация в жутком месте под названием "психбольница".
Y para las tres, creo, la biomímesis tiene muchas soluciones que vamos a necesitar. И для всех этих изменений, по моему мнению, биомимикрия может предложить решения, без которых нам не обойтись.
Las relaciones entre Serbia y Kosovo brindan todas las complicaciones que un diplomático pudiera necesitar. Отношения между Сербией и Косово представляют собой все возможные трудности, которые только могут себе представить дипломаты.
Se va a necesitar comprender que la gloria de la globalización podría ser también su caída. Для этого потребуется понимание того, что величие глобализации может оказаться её крушением.
Vamos a necesitar pasar a energía sin carbono o baja en carbono para mediados de siglo. К середине столетия мы должны перейти на неуглеродные или низкоуглеродные источники энергии.
Tenemos una pequeña batería y con esta pequeña batería la computadora funcionará 5 años sin necesitar reemplazos. На маленькой батарее компьютер сможет работать 5 лет без замены.
La cosa es que el mundo va a necesitar que todos los tipos de mentes diferentes trabajen en conjunto. Итак, дело в том, что миру будут нужны все различные способы мышления, работающие вместе.
Todos por necesitar 2 dólares en costo por medicamentos que nosotros podemos comprar en la farmacia de la esquina. И все из-за недостатка лекарств, стоимостью около 2 долларов, которые мы можем купить в аптеке на углу.
Los Estados Unidos pueden no necesitar al ejército francés, pero necesitan sin lugar a dudas a los servicios de inteligencia franceses. Может, Америке и не нужны французские военные, но вот французские разведывательные службы ей точно не помешают.
Y también a una reducción en los requerimientos de energía de estos edificios en un extraordinario 15 por ciento, al necesitar menos aire puro. Кроме того, на целых 15% сокращается потребление электричества в здании, поскольку свежего воздуха требуется меньше.
Más aún, vamos a necesitar alumbrar los rincones oscuros de las finanzas internacionales, especialmente los paraísos fiscales como las Islas Caimán y los secretos bancarios suizos. Кроме того, нам необходимо будет осветить темные углы международных финансов, особенно налоговых убежищ, таких как Каймановы острова и закрытые швейцарские банки.
El apoyo financiero del Fondo está limitado a una proporción de las contribuciones de los países miembros, que no reflejan los préstamos potenciales que podrían necesitar. Его финансовая поддержка ограничивается процентным содержанием квот его членов, что не отражает их потенциальных потребностей в кредите.
Los periódicos israelíes publican periódicamente artículos sobre las razones por las que Israel puede necesitar atacar al Irán para impedir que adquiera un arsenal de armas nucleares. Израильские газеты регулярно печатают статьи о том, что Израиль должен напасть на Иран, чтобы не дать ему накопить арсенал ядерного оружия.
Luego de que empezaran a correr rumores de un golpe de Estado en el otoño pasado, el presidente, por si llegaba a necesitar asistencia militar, alertó a India. После того как прошлой осенью прошли слухи о военном перевороте, президент в поиске военной помощи в случае необходимости обратился к Индии.
España -como Grecia- está hundiéndose vertiginosamente en la depresión y podría necesitar un rescate en gran escala de la "troika" (el BCE, la Comisión Europea y el Fondo Monetario Internacional). Испания же (как и Греция) стремительно скатывается в экономический спад, и ей может потребоваться полномасштабная экономическая помощь "тройки" (ЕЦБ, Европейской комиссии и МВФ).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!