Примеры употребления "necesitaría" в испанском с переводом "понадобиться"

<>
Los cálculos indican que Japón necesitaría 10 millones de inmigrantes al año hasta el 2050 simplemente para mantener la relación trabajadores-pensionados que tenía en 1995. По оценкам экспертов Японии понадобится 10 миллионов иммигрантов ежегодно до 2050 года, чтобы только сохранить соотношение работающих и пенсионеров, которое было в 1995 году!
Si un país asiático como China quisiera ascender a la cima, no necesitaría el mismo nivel de cooperación y aprobación regional para mantener su posición y bases militares. Стоит только какой-либо азиатской стране, например такой, как Китай, взобраться на вершину, ей не понадобится такой же уровень региональной кооперации и согласия, чтобы поддерживать свою позицию и основные военные силы.
Para ello, necesitaría recurrir a toda la influencia de que dispone, incluida la interrupción de la enorme asistencia militar que los EE.UU. prestan a las fuerzas armadas de Egipto, como ha amenazado con hacer. Для достижения этой цели ему понадобится использовать все имеющиеся в его распоряжении рычаги, в том числе сокращениемассированной военной помощи, которую США предоставляет Египту, как он угрожал сделать.
Como el Gobierno chino es el beneficiario directo del superávit en materia de divisas, necesitaría tener una notable capacidad de previsión para aceptar esa disminución de su poder y reconocer las ventajas de la coordinación de sus políticas económicas con el resto del mundo. Поскольку китайское правительство является прямым бенефициаром излишек валюты, ему понадобится замечательное предвидение, чтобы принять это уменьшение своих возможностей и признать преимущества координации своей экономической политики с остальным миром.
Si Grecia ha de empezar a pagar sólo el interés de su deuda -en lugar de reconvertirla en nuevos créditos-, para 2011 el gobierno necesitaría tener un excedente del presupuesto primario (o sea, sin contar los pagos de intereses) de casi el 10% del PBI. Если Греция планирует начать выплачивать только проценты по своим долгам - а не превращать их в новые займы - к 2011 году правительству понадобилось бы исполнить бюджет с профицитом (т.е. исключая выплаты процентов) около 10% ВВП.
Voy a necesitar vuestra ayuda. Мне понадобится ваша помощь.
Las necesito por la mañana". Они мне понадобятся утром".
Entonces, necesitaban un lugar donde construirlo. Затем им понадобилось место для сборки.
Creo que vas a necesitar esto. Я думаю, тебе это понадобится.
Para hacerlo, necesitará un excedente comercial. Для этого США понадобится активный торговый баланс.
A lo mejor necesitamos más de uno. Нам может понадобиться больше, чем один.
Se necesitarían 800 para alcanzar la órbita. Понадобилось бы 800 штук, чтобы достичь орбиты.
¿Qué necesitarían para crecer hacia la superficie? Что бы им понадобилось дабы расти на поверхности?
¿Necesita el mismo conocimiento lingüístico que un abogado? Понадобится ему знания языка в той же мере, как юристу, например?
Cualquier cosa que una empresa de medios necesite. Мы финансируем всё, что медийной компании может понадобиться,
Y algunas personas podrían necesitar ayuda en la computación. Ведь кое-кому может понадобиться помощь в расчетах.
necesitabas de la mecánica cuántica para describir esas pequeñas partículas. квантовая механика понадобилась для описания маленьких, крошечных частиц.
Y luego necesitan ir a un sanatorio durante dos semanas. Правда, потом ему понадобится санаторий недели на две.
Para todos esos problemas necesitaremos otros remedios macroeconómicos y financieros. Для всех данных проблем нам понадобятся иные макроэкономические финансовые средства.
Para tener éxito, necesitará mantener a este segmento en calma. Ему понадобится их спокойствие, если ему суждено преуспеть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!