Примеры употребления "natal" в испанском с переводом "родной"

<>
Переводы: все56 родной34 другие переводы22
Su país natal es Alemania. Его родная страна - Германия.
Y sucedió en su ciudad natal, Sirte. Все это произошло в его родном городе Сирт.
Se fue de su ciudad natal una fría mañana. Он уехал из своего родного города холодным утром.
Quiero decir, literalmente, su ciudad natal se llama Whitesville, en Virginia Occidental. Например, её родной город называется Уайтсвиль, Западная Вирджиния.
Y que durante mi coma ella había sido enterrada en su pueblo natal: И пока я был в коме, ее похоронили в родном городе Финиксе, шт.
O, como decimos en mi tierra natal de Washington D.C., un hecho verdadero. Или, как говорится в моем родном Вашингтоне, это - истинный факт.
Y su ciudad natal de Mumbai es un elemento siempre presente en su obra. Его родной город Мумбай всегда представлен в его работе.
Gustavo comenzó como un niño miembro de la sinfónica infantil de su ciudad natal, Barquisimeto. Он начинал участником детского оркестра в своем родном городе, Баркисимето.
Construí, junto con mis dos hermanos, la principal compañía de bienes raíces en mi ciudad natal, Kerala. Вместе с моими двумя братьями я создал лидирующую компанию по недвижимости в своем родном штате Керала.
regresar a su país natal, intentar integrarse en el país anfitrión o ser reasentado en un tercer país. вернуться в родную страну, попытаться интегрироваться в страну, принявшую их, и переехать на постоянное место жительства в третью страну.
Como usuario experto de computadoras Dimitry llevó el capitalismo mafioso de su ciudad natal a la red de redes. Как продвинутый пользователь ПК, Дмитрий занимался переносом гангстерского капитализма своего родного города на просторы Мировой Паутины.
Todos somos producto de varias culturas, aunque nunca hayamos abandonado nuestro país natal, porque la cultura no es sólo nacional. Поскольку культура является не только национальным показателем, каждый из нас является продуктом нескольких культур, даже если он никогда не выезжал за пределы своей родной страны.
como estos en mi ciudad natal de Chicago, no consiguen desarrollar hígado graso que un problema médico de gran relevancia. прямо как люди в моём родном Чикаго, не образуют жирную печень, являющуюся большой проблемой.
Wallenberg fue un héroe que salvó la vida a muchos judíos en mi ciudad natal de Budapest creando casas seguras suecas. Валленберг был героем, который спас жизнь многим евреям в моем родном городе Будапеште, создав безопасные шведские дома.
Si para un adulto el agua es un entorno cómodo, aunque todavía hostil, para un niño recién nacido es su elemento natal. Если для взрослых вода, пусть и комфортная, но все-таки чуждая среда, то для грудных детей - родная стихия.
Es el estado natal del presidente Calderón, y él eligió Michoacán para lanzar una ofensiva militar dirigida contra los traficantes en diciembre de 2006. Это родной штат президента Кальдерона, и он выбрал Мичоакан, чтобы запустить военную операцию против наркоторговцев в декабре 2006 года.
"Larry estaba de vuelta en su querida ciudad natal de Dallas, representando otra vez el papel icónico que más le gustaba", dijo la familia. "Ларри снова вернулся в свой любимый родной город Даллас, вновь играя знаковую роль, которая больше всего ему нравилась", - сказала его семья.
Chen, campesino ciego y abogado autodidacta, había protestado en 2005 contra el rapto de unas 3.000 mujeres en su ciudad natal de Linyi. Чэнь - слепой крестьянин и юрист-самоучка выступил в 2005 году с протестом против похищения 3000 женщин в его родном городе Линьи.
Ya, en la ciudad natal de Gilani, Multan, ha habido disturbios con ataques a autoridades de gobierno y bancos para protestar contra los cortes de electricidad. Уже в родном городе Гилани Мултан мятежники напали на правительственные учреждения и банки, протестуя против перебоев с электричеством.
En noviembre de 2002, en el atentado terrorista en contra del Paradise, un hotel israelí en Mombasa, mi ciudad natal, murieron cuatro veces más kenianos que israelíes. В ноябре 2002 года во время теракта в принадлежащем израильтянам отеле "Paradise" в моём родном городе Момбаса, кенийцев погибло вчетверо больше, чем израильтян.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!