Примеры употребления "narrativa" в испанском

<>
Переводы: все71 рассказ15 повествовательный2 другие переводы54
Esto es parte de nuestra narrativa colectiva. Это часть нашей общей исторической хроники.
Por eso el cambio es fundamental en la narrativa. Вот почему перемены так важны в повествовании.
Una moneda común puede ayudar a generar esa narrativa. Общая валюта может помочь создать такое повествование.
Osama bin Laden era muy hábil para la narrativa. Усама бен Ладен был весьма искушён в искусстве убеждения.
Todos esos accidentes que terminaron creando la narrativa vital que heredamos. Все те случайности, которые сплелись воедино, создав унаследованную нами жизненную историю.
Gran parte de la narrativa sobre el ambiente utiliza un lenguaje muy negativo. В разговорах об окружающей среде звучит слишком много негатива.
Pero necesitamos una nueva narrativa para entender el poder en el siglo XXI. Но нам нужно новое представление, если мы хотим понять силу в 21 веке.
Nuestra narrativa aquí son datos IRMf reales que han sido mapeados visual y sónicamente. Всё основано на реальных данных fMRI, отраженных в визуальной и акустической форме.
Las narrativas rivales son importantes, y el terrorismo se trata de narrativa y drama político. Конкуренция в толковании фактов имеет большое значение, и терроризм связан с толкованием фактов и с политической драмой.
Empecé a entender cabalmente esta herramienta narrativa cuando escribí junto a Bob Peterson "Buscando a Nemo". Впервые я по-настоящему понял этот приём повествования, когда работал с Бобом Петерсоном над "В поисках Немо".
Y toda la narrativa actual es sobre el crecimiento de China y la caída de Estados Unidos. Распространенное представление - подъем Китая и упадок Соединенных Штатов.
Visiblemente, hay mucho en la Narrativa que coincide con el énfasis de Europa en el poder blando. Очевидно, что многое в "Концепции" совпадает с акцентом ЕС на "мягкую силу".
Tenemos que definir la sustentabilidad del crecimiento de maneras que creen una narrativa atractiva para nuestros ciudadanos. Мы должны определять устойчивость роста такими способами, которые были бы привлекательными для наших граждан.
Y tenemos que pensar mucho más en términos de narrativas y qué narrativa va a ser más eficaz. И мы должны в рассуждениях больше исходить из идей и того, чьи идеи окажутся эффективными.
Dicha resolución neutralizaría problemas de "narrativa" difíciles, como el derecho de retorno, que han destrozado todo intento de acuerdo. Такая резолюция нейтрализует противоречивые "вербальные" проблемы, такие как право на возврат, которое уничтожает каждую попытку найти решение.
La última lección de narrativa que aprendí recientemente fue al terminar la película que acabo de hacer este año, en 2012. Самым последним уроком о повествовании стало для меня создание фильма в 2012 году.
No tienen esa narrativa profunda y rica que tienen los videojuegos que realmente atrapan, esa que le interesa a los niños. Но у них нет той глубины и широты сюжета, что есть в реально интересных видео играх, которые так нравятся мальчишкам.
Y la interpretación que me gusta darle quizá sea el mandamiento más grande de la narrativa, que es "Haz que me importe"; Интерпретируя эту цитату по-своему, я получаю главную заповедь повествования - "Заинтересуй меня".
Otros jóvenes a la moda se han trasladado más lejos, al interior del país, en busca de una nueva fantasía narrativa idílica. Другие молодые битники переселились в сельскую глубинку в поисках новой фантастической жизненной идиллии.
Esta narrativa de decadencia y pesimismo es subyacente a gran parte del discurso ambientalista actual, y se la suele formular de manera simple: Данное пессимистичное повествование о всеобщем упадке лежит в основе большинства сегодняшних споров об окружающей среде и часто формулируется простым образом:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!