Примеры употребления "nacido" в испанском с переводом "рождаться"

<>
Hemos nacido para resolver problemas. Мы рождены для решения проблем.
¿Podrían imaginarse haber nacido con una nariz-herramienta? Можете себе представить, что такое родиться с инструментом вместо носа?
Y nosotros podríamos haber nacido hace 100.000 años. И мы могли бы родится 100 000 лет тому назад.
Si hubiese nacido en Monterey, probablemente estaría en Brasil. А если бы я родился в Монтерее, наверное сейчас я был бы в Бразилии.
Dimitry Golubov, alias SCRIPT, nacido en Odessa, Ucrania, en 1982. Дмитрий Голубов, он же SCRIPT - родился в Одессе, в Украине, в 1982-м году.
Podría haber nacido cerca del principio de la Revolución Industrial. Скорее всего, он родился где-то в начале промышленной революции.
Utilizó el ejemplo de un niño nacido sin una pierna. Он привёл пример ребёнка, родившегося без одной из конечностей.
Había nacido en una cárcel de Camboya en la Provincia de Kandal. Он родился в камбоджийской тюрьме в провинции Кандал.
El lugar donde haya nacido no debería ser un impedimento para sus perspectivas. И место ее рождения не должно стать преградой ее перспективам на избрание.
Pero habiendo nacido en Essex, a los 16 me metí en una organización. Но родившись в Эссексе, когда я достиг возраста 16 лет, я вступил в организацию.
En 2030, un niño nacido este año llegará a la mayoría de edad. Рожденный в этом году ребенок достигнет совершеннолетия к 2030 году.
Nacido en el sur de Alemania en una respetable familia de clase media; Родился в южной Германии, в стабильной и уважаемой семье из среднего класса.
Pero debido a que había nacido allí, todos lo adoraban, incluidos los guardias. Потому что он родился в тюрьме, все его там очень любили, даже охранники.
Por ejemplo, esta es la trayectoria de Marc Chagall, un artista nacido en 1887. Например, вот траектория Марка Шагала, художника, родившегося в 1887-м.
Imagínense que Van Gogh hubira nacido antes de la invención de los óleos asequibles. Представьте, что Ван Гог родился до технологий дешевых масляных красок.
Entre las primeras víctimas estuvieron quienes habían nacido como "terratenientes, agricultores ricos, elementos perniciosos y derechistas". Те, кто родился "помещиками, зажиточными крестьянами, реакционерами, плохими элементами и правыми лицами" стали первыми жертвами.
Pero había dos hombres, uno era ciego, y el otro no tenía piernas-había nacido así. Но было двое мужчин, один был слепой, у другого не было ног - он так родился.
Bin Laden, nacido, criado y educado en Arabia Saudita, es un producto de esta ideología dominante. Бен Ладен, родившийся, выросший и получивший образование в Саудовской Аравии, является продуктом данной широко распространённой идеологии.
Cualquiera de ellos sería el primero que asume el cargo sin haber nacido en el Raj británico. Любой из них станет первым премьер-министром, который родился не в Британской Индии.
"Para los animales, todos los humanos somos nazis" -una frase del escritor judío nacido en Polonia Isaac Bashevis Singer-. "для животных все люди - нацисты" - строка, принадлежащая перу еврейского писателя Исаака Башевиса Зингера, родившегося в Польше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!