Примеры употребления "muy pocos" в испанском

<>
Muy pocos mamíferos no humanos pueden imitar sonidos. Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки.
Muy pocos países latinoamericanos apoyaron la guerra de Irak; Очень немногие страны Латинской Америки поддерживают иракскую войну;
si bien todos elogiaban la ciencia soviética, muy pocos admiraban a la URSS totalitaria. в то время, когда каждый восхвалял советскую науку, очень немногие одобряли советский тоталитаризм.
Muy pocos indios actualmente desean que India se hubiera ido por el camino de Mahatma Gandhi. Сегодня очень немногие индийцы хотели бы, чтобы Индия пошла по пути, предложенному Ганди.
Se necesitan encargados del diseño de políticas que tengan la sabiduría de Salomón, y hay muy pocos. Требуются законодатели с мудростью Соломона, а таковых очень немного.
Otra cosa que hemos reconocido durante estos años, los últimos años, es que muy pocos de estos conflictos internos interestatales, intraestatales pueden resolverse militarmente. Ещё одно наблюдение, которые мы сделали совсем недавно, состоит в том, что очень немногие из этих меж- и внутригосударственных конфликтов могут быть решены применением военной силы.
Muy pocos en el Vaticano -de hecho, en Europa en general- tenían un conocimiento real en esos días del vasto poderío industrial de Estados Unidos. Очень немногие в Ватикане - как, в основном, и в Европе - имели реальное представление в те дни об огромном промышленном потенциале США.
De hecho, muy pocos de los que reciben TEC no reciben también benzodiazepinas, que sí causan problemas importantes de la memoria autobiográfica cuando se las suministra solas, y drogas antipsicóticas, que causan dificultades con las listas de nombres o con los números telefónicos, y otros problemas comparables. Действительно, очень немногие из тех, кто получает ЭШТ, одновременно с этим не получают бензодиазепин, который действительно вызывает существенные проблемы с автобиографической памятью, когда применяется как единственное лекарство, и антипсихотические препараты, которые вызывают трудности со списками имен или номеров телефонов, а также другие аналогичные проблемы.
Y teníamos muy pocos médicos. и у нас было очень, очень мало врачей.
Hay muy pocos tibetanos y demasiados chinos. Слишком мало тибетцев, и слишком много китайцев.
Ahora, probablemente hay muy pocos físicos aquí. Среди вас, возможно, очень мало физиков.
Los que hacen argumentos científicos son muy pocos. Научные аргументы выдвигает очень мало кто.
Hay muy pocos profesionales en la salud visual. Этих специалистов просто слишком мало.
La geopolítica es una disciplina con muy pocos sentimientos. Геополитика, как предмет, очень несентиментальна.
Hubo otros momentos como ésos, muy pocos momentos de silencio. Были и другие моменты, подобные этому, и очень мало эпизодов молчания.
Pero tenemos muy pocos productos para recetar de esta manera. Благодаря этому процессу мы получаем несколько рецептов.
Muy pocos gobiernos o políticos aceptan jamás estas deudas de honor. Слишком уж мало правительств и политиков способно на такое.
Porque es demasiado caro por eso, básicamente, muy pocos podrán pagarlo. Потому что цена высока, и лишь немногие смогут просто позволить себе это.
Y son 1,100 y muy pocos artistas han dibujado tantas caras. Тем не менее, их 1100, и мало кто из художников нарисовал так много лиц.
Gastamos muy pocos dólares, si lo hacemos, identificando contra qué estamos luchando. Мы тратим лишь небольшое количество, если вообще, на исследование того, против чего мы боремся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!