Примеры употребления "movilizando" в испанском с переводом "мобилизовать"

<>
Logró corregir el equilibrio de poder con Israel y Estados Unidos movilizando el vasto respaldo que la causa palestina genera en la comunidad internacional. Ему удалось восстановить равновесие сил с Израилем и Соединенными Штатами, мобилизуя обширную поддержку, которую палестинский вопрос вызывает в международном сообществе.
Entonces el conflicto había pasado a enfrentar a Israel, faro de democracia que luchaba contra la expansión de un imperio obscurantista chií, con un Irán que optó por proteger su revolución movilizando a las masas árabes en el nombre de valores islámicos y contra unos gobernantes que habían traicionado a los desposeídos palestinos. Конфликт был теперь между Израилем, маяком демократии, борющимся с расширением шиитской обскурантистской империи, и Ираном, стремящимся защитить свою революцию, мобилизуя арабские массы во имя исламских ценностей против вероломных правителей, предавших лишенных палестинцев.
Dirigentes implacables movilizan a seguidores desorientados. Беспощадные лидеры мобилизуют дезориентированных последователей.
El fútbol moviliza energías y une entusiasmos. Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей.
Y podemos movilizar recursos y la voluntad política. И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю.
Movilizamos el financiamiento privado para bienes públicos, como la infraestructura. Мы мобилизуем частные финансы для общественного блага, а именно для создания инфраструктуры.
Pero la compasión, el generar compasión de hecho moviliza nuestra inmunidad. Но сострадание, процесс формирования сострадания, на самом деле мобилизует наш иммунитет.
Pero la voluntad política debe ser movilizada para poder movilizar los recursos. Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов.
Pero la voluntad política debe ser movilizada para poder movilizar los recursos. Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов.
Estamos ahí para inspirar, provocar, movilizar y para llevar esperanza a nuestra gente. Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду.
Las organizaciones religiosas pueden movilizar al pueblo contra unos gobernantes corruptos y opresores. Религиозные организации могут мобилизовать людей в выступлениях против коррумпированных, деспотичных правителей.
Nunca es fácil movilizar a la gente en las democracias para empresas militares. Всегда нелегко мобилизовать людей в демократических государствах для военных мероприятий.
Kennedy movilizó las tropas, pero también ganó tiempo anunciando un bloqueo naval de Cuba. Кеннеди мобилизовал войска, а также выиграл время, объявив о морской блокаде Кубы.
A los talibanes y a Al Qaeda les resulta fácil movilizar a guerreros en semejantes condiciones. Для Талибана и аль-Каеды в таких условиях очень легко мобилизовать воинов.
En lugar de ello, EEUU debe movilizar coaliciones internacionales para enfrentar estas amenazas y desafíos comunes. Поэтому Америка должна стараться мобилизовать международные коалиции для устранения общих угроз и решения общих проблем.
En vista de que había tanto en juego, los dos bandos movilizaron a millones de personas. При таких ставках оба лагеря мобилизовали миллионы.
El presidente viaja con asiduidad, habla frecuentemente y moviliza apoyo político con su retórica antinorteamericana y antioccidental. Президент много путешествует, много выступает и мобилизует политическую поддержку своей анти-американской и анти-западной риторикой.
El ejército y la policía han movilizado casi 50,000 efectivos para llevar a cabo los desalojos. Для проведения эвакуации было мобилизовано почти 50 тыс. военнослужащих и полицейских.
Movilizan ejércitos, organizan facciones políticas, combaten a los caudillos locales o intentan forcejear con el extremismo religioso. Они мобилизуют армии, создают политические партии, сражаются с боевиками, или пытаются бороться с религиозным экстремизмом.
El voto secular no religioso, si es debidamente movilizado, es nueve veces más grande que el electorado judío. Грамотно мобилизованные нерелигиозные избиратели в 9 раз превосходят по численности еврейских.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!