Примеры употребления "movió" в испанском

<>
El software nos diría que, pues, en el cuadro 14 su ceja izquierda se movió de aquí a acá, y concluyó su movimiento en el cuadro 32. И программное обеспечение сказало бы нам, ну, в блоке 14 левая бровь начинает двигаться отсюда туда, и она завершает движение в блоке 32.
Nuestra fe en Europa como catalizadora de la paz y la prosperidad fue la que nos movió a apoyar las aspiraciones de Turquía en la UE. Именно наша вера в Европу как катализатор мира и процветания побуждает нас поддержать стремление Турции стать членом ЕС.
Ese impulso es el que movió a la Secretaria de Estado de los EE.UU., Hillary Clinton, a proclamar en enero de 2010 la "libertad de conexión" como el equivalente cibernético de las libertades de reunión o de expresión, que nos son más familiares. Этот механизм побудил госсекретаря США Хиллари Клинтон в январе 2010 года провозгласить "свободу на подключение к сети" как кибер-эквивалент более привычной свободы собраний и выражения мнений.
Pese a su éxito, los taxis-minibús de Sudáfrica no pudieron eludir unas tasas elevadas de accidentes, incidentes violentos sobre trayectos no oficiales y niveles de precios y la evasión fiscal, que imponían grandes costos a la sociedad, lo que movió al Gobierno a regular el servicio. При всем их успехе минитакси Южной Африки не могли избежать высокого числа несчастных случаев, жестоких инцидентов из-за несанкционированных маршрутов и уровней оплаты за проезд и уклонения от уплаты налогов, которые наложили высокие издержки на общество, побуждая правительство регулировать услуги.
Arriba, no muevan la muñeca. Поднимите, не двигая запястье.
Porque el miedo, por lo menos, nos mueve a hacer algo. ибо страх побуждает нас к действию.
Moví el micrófono 20 centímetros. Я подвинул микрофон на 20 сантиметров.
Así que los objetos más livianos no lo mueven. И более легкие объекты не могут сдвинуть ее.
¿Qué noticias mueven los mercados? Какие новости управляют рынками?
No puedo mover el pie Я не могу пошевелить ногой
Tenía un brazo fantasma con un dolor insoportable y no lo podía mover. У него была фантомная рука, мучительно болезненная, и он не мог ей шевелить.
Hacia delante, no muevan la muñeca. Теперь вперед, запястьем не двигаем.
¿Que es lo que mueve a las personas a escribir poemas, pintar o cantar? Какие мотивы побуждают людей писать стихи, рисовать и петь?
"Y mueve tu mano normal." подвигай своей нормальной рукой."
Estoy dispuesto a levantarme y ser considerado para mover las cosas. Я намерен встать и сдвинуть дело с мёртвой точки.
Mueve al mundo pero no lo puede dirigir. Он движет мир, но не может управлять им.
No puedo mover la mano Я не могу пошевелить рукой
Las puertas se abren, y los niños se abalanzan sobre la mesa con piernas, y están hurgando y manoseando, y están moviendo los dedos de los pies, y están tratando de poner todo su peso sobre la pierna para correr para ver que pasa con ella. Двери открылись, дети налетели на стол с протезами, начали их дергать, ковырять, шевелить искуственными пальцами, нагружать беговые протезы своим весом, чтобы посмотреть, что будет.
¿Cómo de bien determinamos qué pieza mover? Как хорошо мы определяем, куда какую фигуру двинуть?
Esas perspectivas que han de hacer reflexionar deberían mover a todos los interesados a buscar una resolución pacífica. Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!