Примеры употребления "motivo" в испанском

<>
En agosto, lanzó asimismo un cuaderno con tapas de leopardo, con motivo del Festival de cine de Locarno. В августе он запустил также обложки с леопардовым рисунком по случаю кинофестиваля в Локарно.
Esto no es motivo para celebrar. Но праздновать тут нечего.
Con motivo de la muestra "Valentino: О выставке "Валентино:
También era un motivo de orgullo nacional. Это было также вопросом национальной гордости.
No hay motivo para gruñir al respecto. Здесь, в общем-то, не о чем и побурчать.
La inflación es otro motivo de preocupación. Инфляция является еще одной проблемой.
Estas políticas han sido motivo de controversia. Подобная политика принимается неоднозначно.
Por este motivo fue golpeado, condenado y encarcelado. За это он был избит, приговорен, арестован.
Es por este motivo que DSK fue arrestado. Именно поэтому ДСК арестовали.
Pero lo más importante es que tenemos el motivo: Но самое главное, у нас есть мотивация:
Este tipo de desigualdad debe ser motivo de preocupación. Такое неравенство должно нас обеспокоить.
Para algunos, eso no constituye un motivo de preocupación. Для некоторых это не представляет проблемы.
Y por ese motivo luego muchos cantantes empezaron a decir: А потому многие певцы начали спрашивать:
Pero también había otro motivo que impulsó a los oferentes. Однако покупателями двигали и другие побуждения.
El pueblo de Nepal tiene más de un motivo para celebrar. Жителям Непала теперь есть что отпраздновать.
Pero el otro motivo fundamental es la naturaleza insular de nuestro país. Другой фактор заключается в изолированности нашей страны.
Se trata de un gran motivo de preocupación, independientemente de quien gobierne. Это что-то большое, чтобы беспокоиться, независимо от того, находишься ли ты в правительстве или нет.
Por este motivo, cree tener suficiente experiencia para gestionar el fútbol checo. Это дает ему основания предполагать, что он достаточно опытен, чтобы управлять чешским футболом.
Por este motivo, hasta la fecha, sigue muriendo gente en ambos bandos. Именно поэтому люди с обеих сторон продолжают умирать и сегодня.
Después de todo, ¿por qué otro motivo los contribuyentes deberían aceptar rescatarlas? Иначе, какой смысл налогоплательщикам соглашаться спасать их?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!