Примеры употребления "monedas extranjeras" в испанском

<>
Una reticencia a prestar y créditos costosos en monedas extranjeras son una carga real para los balances del este. Нежелание давать под проценты деньги и дорогие ссуды в иностранной валюте - настоящее бремя для балансовых отчетов восточных стран.
Este es en particular el caso de préstamos en monedas extranjeras a agentes económicos que carecen de ingresos en esas monedas. Это особенно верно в отношении предоставления кредитов в иностранной валюте экономическим агентам, которые не имеют доходов в этой валюте.
En este contexto, el descubrimiento de 1,1 millones de renminbi y grandes sumas de otras monedas extranjeras ha suscitado una nueva controversia sobre Dorje. С учетом вышеизложенного, обнаружение 1,1 миллиона юаней и крупных сумм в других иностранных валютах вызвало новую волну споров по поводу Дордже.
Para impedir que sus monedas de aprecien demasiado en el primer caso o caigan demasiado en el segundo, los países emergentes acumularon reservas de monedas extranjeras, dos tercios de las cuales están denominadas en dólares. Для защиты своих валют от значительного повышения курса в первом случае и значительного его понижения во втором случае страны с развивающейся рыночной экономикой накопили значительные резервы в иностранной валюте, две трети которых в долларах США.
En realidad, la forma más simple de manejar este tema sería un impuesto a las transacciones en monedas extranjeras, el llamado "impuesto Tobin" por el cual abogó el ya fallecido Premio Nobel de Economía James Tobin. Фактически, налог на операции с иностранной валютой - так называемый "налог Тобина", рекомендованный покойным лауреатом Нобелевской премии экономистом Джеймсом Тобином - может быть самым простым способом осуществить это.
Si los países en desarrollo quedan librados a sus propios recursos, llegarán a la conclusión de que deberían protegerse reconstruyendo las reservas de monedas extranjeras a niveles aún más altos, una estrategia que claramente ha afectado el crecimiento global. Если развивающиеся страны оставят только с их средствами, то они заключат, что должны застраховать себя, восстанавливая запасы иностранной валюты до еще более высокого уровня - стратегия, которая, очевидно, нанесла удар по глобальному росту.
Comercializar el kyat en el mercado negro es formalmente ilegal (y al régimen de Birmania le encanta acorralar de tanto en tanto a quienes transan con monedas extranjeras), pero es la única manera de que la gente no vinculada con el régimen pueda alguna vez pensar en toparse con divisas extranjeras. Продажа кьята на черном рынке официально является незаконной (и режим Бирмы любит время от времени производить облаву на дилеров, торгующих иностранной валютой), но это единственный способ для людей, которые не имеют никаких связей с режимом, хотя бы надеяться на то, что они когда-нибудь увидят иностранную валюту.
La restricción del acceso a moneda extranjera no permitió que los empresarios privados manejaran negocios de exportación independientes. Для частных предпринимателей стало невозможным заниматься независимым экспортным бизнесом в связи с ограничением доступа к обмену иностранной валюты.
Sin embargo, los especuladores en moneda extranjera y los inversionistas internacionales no están preparándose para ninguno de estos dos escenarios. Но торговцы иностранной валютой и международные инвесторы не верят в возможность осуществления этих сценариев.
El financiamiento externo impulsó el crecimiento del crédito en moneda extranjera, incluso para los prestatarios sin ingresos en esas divisas. Иностранное финансирование поддерживало рост кредитов в иностранной валюте, даже для заемщиков, не получающих доходов в иностранной валюте.
Pero si se está en el negocio de la exportación, la moneda extranjera es necesaria para importar diseños o bienes intermedios. Но если вы занимаетесь экспортным бизнесом, вам необходимо производить обмен иностранной валюты для того, чтобы импортировать дизайн или сырье.
Hasta hace poco, las empresas privadas chinas no podían exportar directamente a compradores externos y no podían retener las ganancias en moneda extranjera. До недавнего времени частные китайские фирмы не могли экспортировать товар непосредственно иностранным покупателям и не могли заработать на обмене иностранной валюты.
Los más frágiles han sido los países con grandes déficits de cuenta corriente y/o altos déficits fiscales, con grandes pasivos de corto plazo en moneda extranjera. Страны с крупным дефицитом текущего счёта и (или) крупным бюджетным дефицитом и крупными краткосрочными задолженностямив иностранной валюте оказались наиболее уязвимыми.
Tan pronto como un país paga sus préstamos, el FMI se encuentra en una mejor posición para reciclar la moneda extranjera como préstamo para el siguiente país en crisis. Как только одна страна возвращает заем, МВФ тут же одалживает вернувшуюся иностранную валюту другой стране, попавшей в кризисное положение.
Un habitante de Londres, como Keynes lo hizo notar, podía enviar a su sirviente a obtener cualquier monto de una moneda extranjera e invertir sus libras en donde lo deseara. Лондонец, как говорил Кинс, мог послать своего слугу за любой суммой в иностранной валюте, и он мог вложить свой стерлинг, куда бы он только не пожелал.
Un indicador actual es el hecho de que los bancos centrales del mundo tienen una parte cada vez mayor de sus reservas en moneda extranjera en euros, en lugar de dólares estadounidenses. Сегодняшним подтверждением этому является тот факт, что центральные банки во всем мире держат часть своих запасов иностранной валюты в евро и увеличивают долю евро в валютных резервных фондах, в отличие от доллара США.
Mientras Asia siga teniendo en dólares sus reservas en moneda extranjera, el deseo de China de mantener un valor estable para el renminbi continuará ofreciendo tremendas ventajas para el comercio y el desarrollo económico. Пока Азия держит свои запасы иностранной валюты в долларах - желание Китая поддерживать стабильный курс ренминби по-прежнему сулит огромные преимущества для торгового и экономического развития.
No obstante, si bien los funcionarios del gobierno no niegan que las sanciones les preocupen, apuntan a las altas reservas de Irán en moneda extranjera y la creatividad de los iraníes para hacer frente a sus efectos. Но хотя официальные лица правительства не отрицают, что санкции волнуют их, они указывают на высокие резервы в иностранной валюте Ирана и иранскую креативность, которая позволит справиться с последствиями.
Eso rápidamente agotó sus modestas reservas de moneda extranjera, desatando una seria crisis financiera en 1991, que a su vez obligó a la India a embarcarse en reformas económicas radicales que sentaron las bases para su ascenso económico. Это быстро исчерпало ее скромные запасы иностранной валюты, вызвав серьезный финансовый кризис в 1991 году, который в свою очередь заставил Индию предпринять радикальные экономические реформы, которые заложили основы для ее экономического подъема.
No obstante, y de forma reveladora, el Banco de Corea, el banco central más afectado, negoció un canje de moneda extranjera de 30.000 millones de dólares con la Reserva Federal de Estados Unidos, no con sus socios del ASEAN+3. Кроме того, как выяснилось, банк Кореи, наиболее пострадавший ЦБ, договаривался о 30 миллиардном свопе в иностранной валюте с ФРС США, но не с партнёрами по ASEAN+3.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!