Примеры употребления "moneda única" в испанском

<>
El sistema monetario internacional probablemente deje de estar dominado por una moneda única a lo largo del mismo período. Примерно к этому же времени одна единственная валюта, вероятно, перестанет доминировать в международной валютной системе.
Tener una moneda única no ha proporcionado una protección sustancial. Как оказалось, наличие единой валюты означает отсутствие надежной защиты.
No es manera de asegurar el futuro de la moneda única. Это не является способом обеспечить будущее единой валюты.
Esas palabras resonaron la víspera de la introducción de la moneda única. Эту же мысль многие политики выражали накануне введения единой валюты.
El premio Nobel Robert Mundell estableció las condiciones según las cuales una moneda única podía funcionar. Нобелевский лауреат Роберт Манделл изложил условия, при которых единая валюта могла бы работать.
La Unión Europea tiene una moneda única, pero en el caso de un idioma único ¿qué sucede? В Европейском Союзе есть единая валюта, но как насчет единого языка?
Ahora, el acuerdo que sustenta la moneda única europea, el euro, ha sido atacado por Francia y Alemania. Сегодня франко-германской атаке подверглось само соглашение о единой европейской валюте, евро.
Nuestra economía no se ha visto perjudicada por no habernos integrado en la zona de la moneda única. Наша экономика не ослабеет, если мы останемся в стороне.
En cierta ocasión Kohl se refirió al éxito de la moneda única como un asunto de "guerra y paz". Коль однажды назвал успех единой валюты вопросом "войны и мира".
De hecho, en casos extremos algunos países podrían verse examinando la conveniencia de abandonar del todo la moneda única. Действительно, в самом худшем случае, некоторые страны могут оказаться в ситуации, когда они будут рассматривать вопрос, оставлять ли им вообще единую валюту.
Tal vez lo mismo puede decirse de la moneda única, que obtendrá fortaleza y legitimidad de los desafíos superados. Возможно, та же самая ситуация сложилась и с единой валютой, которая наберётся силы и закалится от пережитых невзгод.
La característica distintiva de la unión monetaria es la ausencia de un estado común, a pesar de la moneda única. Отличительной особенностью валютного союза является отсутствие общего государства, несмотря на единую валюту.
La primera es que no hay sustituto para la acción oportuna y coordinada cuando la moneda única se encuentra bajo presión. Первый заключается в том, что ничто не может заменить своевременные и скоординированные действия, когда единая валюта находится под давлением.
Para sorpresa de muchos, Europa demostró una gran determinación a la hora de asegurar que la moneda única se hiciera realidad. К удивлению многих Европа продемонстрировала твердую решимость добиться того, чтобы единая валюта стала реальностью.
La reaparición de las preocupaciones por el futuro de la zona del euro afecta a la moneda única, que sigue bajando el martes. Это возвращение беспокойства по поводу будущего еврозоны бьет по единой валюте, которая во вторник продолжила падать.
Pero es difícil ver cómo la moneda única puede sobrevivir mucho tiempo más sin un paso decisivo hacia una unión fiscal más sólida. Однако трудно себе представить, как единая валюта сможет выживать значительно дольше без решительного шага в сторону более сильного фискального союза.
Sus padecimientos son una buena lección para quienes en Asia siguen pensando en profundizar la integración económica a través de una moneda única. Эти беспокойства представляют собой предметный урок для тех стран Азии, которые все еще обдумывают глубокую экономическую интеграцию в форме общей валюты.
Las implicancias de cotizar el petróleo en una moneda única son mucho más significativas de lo que la mayoría de la gente piensa. Последствия установления цен на нефть в какой-либо одной валюте гораздо серьезнее, чем думает большинство людей.
Los partidarios europeos insisten en que la moneda única tiene firmes cimientos en la voluntad política de asegurar una paz eterna en Europa. Европейские оптимисты настаивают, что единая валюта действительно основывается на сильной политической воле, позволяющей сохранить вечный мир в Европе.
La canciller alemana y el presidente francés deberán presentar sus políticas en público y abogar por una mayor integración y por la moneda única. Немецкому канцлеру и французскому президенту придется открыто представить свою политику и бороться за дальнейшую интеграцию и единую валюту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!