Примеры употребления "moderará" в испанском с переводом "умерять"

<>
En consecuencia, Hamas no moderará su postura y su victoria retrasa en varias décadas las esperanzas de la paz palestino-israelí. Хамас не собирается делать свою позицию более умеренной, и его победа отодвигает вероятность мирного урегулирования палестино-израильского конфликта на десятилетия.
No obstante, "moderno" no significa "moderado". Но современный - не означает умеренный.
Los moderados se muestran comprensiblemente recelosos. "Умеренные", по понятным причинам, ведут себя осторожно.
¿Seguirá siendo moderada o se hará más agresiva? Останется ее характер умеренным или станет более суровым?
EEUU no ganará si los moderados no ganan. Америка не победит до тех пор, пока не победят умеренные.
Pero los moderados también dieron muestras de alarma. У "умеренных" же возникли правомерные вопросы.
No podemos ganar a menos que ganen los moderados. Мы не сможем одержать победу, если ее не одержат умеренные мусульмане.
Son los "moderados" los que ahora deben adaptar sus políticas. Теперь "умеренным" приходится менять свою политику.
Funes es una voz moderada en un país donde éstas no abundan. Фунес придерживается умеренных взглядов в стране, где таких людей вообще не так много.
¿Fortalecería a los elementos más moderados en la política y el ejército? Сможет ли это усилить более умеренные элементы в политике и армии?
En cualquier contienda de ideas, los extremistas suelen vencer a los moderados. В любой борьбе идей экстремальное, как правило, одерживает победу над умеренным.
En repetidas ocasiones se presenta a los moderados como débiles, ingenuos e idealistas. Умеренных постоянно выставляют слабыми и наивными идеалистами.
Cada vez más personas, incluso los moderados, están adoptando una oposición más activa. Растущее число людей, даже из числа самых умеренных, примыкает к действующей оппозиции.
En otras palabras, la sombra del futuro sugiere que es mejor una estrategia moderada. Другими словами, тень будущего говорит о том, что умеренная стратегия является наилучшей.
Hay pocos modelos por seguir para una interpretación más moderada y contemporánea del Islam. Для более умеренной современной интерпретации Ислама есть несколько образцов для подражания.
Fatah y los palestinos moderados como el Presidente Mahmoud Abbas han quedado totalmente desacreditados. ФАТАХ и представители умеренного движения Палестины, включая президента Махмуда Аббаса, совершенно утратили авторитет.
En 1999, miembros del Huji intentaron asesinar al poeta moderado Shamshur Rahman con un hacha. В 1999 году члены Худжи попытались убить топором поэта Шамшура Рахмана, исповедующего умеренные взгляды.
Después, esta primavera, algo cambió y en unas semanas los moderados lograron espectaculares avances públicos. В конце этой весны что-то изменилось, и в течение нескольких недель умеренные сделали заметные общественные шаги вперед.
recortes fiscales moderados para aumentar el ingreso disponible y un aumento en el gasto corriente. умеренное снижение налогов для увеличения чистых доходов и повышения текущих государственных расходов.
Reconocen que la intolerancia de los grupos islamistas fácilmente puede virar contra los musulmanes moderados. Они понимают, что нетерпимость исламистских групп может легко обернуться против умеренных мусульман.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!