Примеры употребления "misteriosa" в испанском

<>
¿Entonces cómo explico esta misteriosa afinidad? Так как же объяснить эту загадочную связь?
Parece combinar acceso igualitario con excelencia de una forma misteriosa. Она, казалось бы, таинственным образом объединяет равный доступ с превосходством.
La mujer sexy debe ser misteriosa. Сексуальная женщина должна быть загадочной.
Un padre y su hija separados de una bicicleta por una misteriosa pared. Отец с дочерью, которых разделяет таинственная стена от велосипеда.
Están los androides, conocen a la misteriosa mujer. Вот дроиды, они встречают загадочную женщину.
Finalmente llegó la herramienta más avanzada y misteriosa de la Humanidad, el computador. Наконец появился самый передовой и таинственный инструмент человечества - компьютер.
¿Qué caja misteriosa hay más grande que un cine? Есть ли более загадочный ящик, чем кинотеатр?
Todos los que participaron se sintieron rejuvenecidos, como si el mundo hubiera vuelto a crearse súbita, misteriosa, eufóricamente. Все, кого это коснулось, почувствовали себя снова молодыми, как будто мир внезапно, таинственно, радостно стал новым.
La explicación de esta misteriosa confianza tal vez resida en otra parte. Объяснение этой загадочной веры, возможно, кроется в чем-то другом.
Quizá a menudo lo ajeno de nuestros enemigos es lo que puede darnos indicios de esa trascendencia totalmente misteriosa que es Dios. Враг - всегда "другой", и, возможно, именно этот факт зачастую раскрывает для нас знаки того исключительно таинственного бытия, которое есть Бог.
Para mí, esta pieza es una oda a la voz por lo misteriosa - como se puede ver - es bien espontánea. Для меня, эта пьеса подобна оде голосу потому что он загадочный - как мы видим - немного спонтанный,
Tuve esta idea de que la gente recibiera una especie de carta de amor misteriosa como una nota encontrada en el buzón. У меня была идея послать моим адресатам таинственное любовное письмо, наподобие обрывка, случайно попавшего в почтовый ящик.
Nace un niño, toma su primer aliento - y contemplamos la maravillosa belleza de la expresión vocal - misteriosa, espotánea y natural. Рождается ребёнок, делает первый вдох - и мы слышим чарующую красоту вокального выражения - загадочного, спонтанного и первичного.
Por supuesto, de vez en cuando nos llegan mensajes y avisos no deseados que tienen una misteriosa relación con nuestros hábitos más íntimos. Конечно, от случая к случаю вторгаются нежелательные сообщения и реклама, которые таинственным образом оказываются связанными с нашим самыми сокровенными привычками.
la sociedad civil es una entidad intrincada, frágil y hasta misteriosa que evoluciona con las décadas, si no con los siglos. гражданское общество является сложным, хрупким, даже загадочным организмом, который развивается на протяжении десятилетий, если не столетий.
Luego recibí un email de YouTube diciendo de modo extraño que allí había contenido propiedad de la misteriosa WMG que coincidía con su ID de contenido. А потом я получил письмо от YouTube, в котором мне сообщили, что в видео содержались элементы, принадлежащие таинственной компании WMG, и эти элементы содержали идентификатор этой компании.
La química es en gran medida el estudio de las moléculas y, cuando son complejas, se da la misteriosa transición a la vida y la biología. Химия, в основном, посвящена изучению молекул, а когда они сложны, то возникает загадочный переход к жизни и биологии.
Hacia arriba, hacia aquéllo que no podemos ver -aquéllo que con su existencia silenciosa nos priva a todos de cualquier derecho para tratar al mundo como fuente interminable de ganancias de corto plazo, y que llama a la solidaridad con todos los que habitan bajo su cúpula misteriosa. Ввысь, к тому, что находится выше нашего взгляда, что своим молчаливым существованием препятствует - каждому из нас- заявлять о праве относиться к миру как к безконечному источнику кратковременной прибыли, к тому, что призывает нас к солидарности со всеми существующими под таинственным небесным сводом.
Paul salió a fotografiar una criatura relativamente misteriosa y desconocida, y regresó no solamente con una colección de fotografías, sino con una experiencia increíble y una magnífica historia. Пол намеревался сделать снимки довольно загадочного и неизвестного создания, а вернулся не просто с коллекцией снимков, но с удивительным опытом и отличной историей.
Cuando gente como - cuando ateos como Stephen Hawking and Albert Einstein usan la palabra "dios", la usan, por supuesto, como una metáfora y un atajo para referirse a la aquella profunda y misteriosa parte de la Física que aún no entendemos. Когда такие атеисты, как Стивен Хокинг и Альберт Эйнштейн использовали слово "Бог", они, конечно, использовали его как метафору, условное обозначение для той глубокой загадочной части физики, которую мы еще не поняли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!